title
stringlengths
6
70
author
stringclasses
134 values
year
stringlengths
4
71
text
stringlengths
340
29.2k
Горжусь, что я из деревни
Абрамов Фёдор Александрович
1989
Из встречи в Концертной студии Останкино, 1981 год Этот микропересказ слишком короткий: 50 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Я родился в 1920 году в самом красивом для меня месте России — в Архангельской области, в селе Веркола, на реке Пинеге, в краю белых ночей и бескрайних лесов. Семья была крестьянская, большая, многодетная. Отца мы лишились рано. Постоянные заботы о куске хлеба. Радостью была учёба. После окончания средней школы поступил в Ленинградский университет. Отечественная война застала меня на третьем курсе. Я, как и все наши ребята, записался в ополчение. Воевал под Ленинградом. Был дважды ранен. Второй раз очень тяжело. Самые трудные годы блокады пережил в Ленинграде. Эвакуировали по Дороге жизни через Ладогу. Окончил университет в 1948 году, потом аспирантуру. Защитил кандидатскую диссертацию и работал в университете старшим преподавателем, доцентом, последние шесть лет заведовал кафедрой советской литературы. Своё первое художественное произведение, роман «Братья и сёстры», сочинял шесть лет. Два года редакции роман не принимали. Опубликовал роман в 1958 году журнал «Нева». Два человека оказали на меня очень большое влияние. Первый человек — моя родная тётка Иринья. Это была старая дева, малограмотная, как называли в народе, «христова невеста». Она была швеёй и со своей старенькой машинкой «Зингер» обходила и обшивала всю нашу большую деревню. Вместе с тётушкой Ириньей в дом входил свет, благость, доброта, милосердие и бескорыстие. Так что, первые нравственные уроки идут от моей незабывной тётушки Ириньи. Второй учитель — Алексей Фёдорович Калинцев, очень способный учитель средней школы. Он вырастил не одно поколение учеников. Калинцев стоял во главе ликбеза — обучения взрослых, распространял агрономические знания среди крестьянства. Перед ним благоговела вся Пинега. В 1938 году он пал жертвой подлой клеветы. Лишь в последнее время он реабилитирован. Сегодня мещанин очень образованный и хорошо владеет искусством мимикрии. Библия, новый завет — это те книги, по которым, в сущности, мы все живём и до сих пор. Современные грамотные писатели читают, изучают Библию, неграмотные не читают. В моей жизни выдающуюся роль сыграл Александр Трофимович Твардовский. Он первый напечатал «Две зимы и три лета», всеми способами отстаивал мои произведения. Сегодняшнее десятилетие я назвал бы периодом Твардовского. Долгое время у нас к учению Льва Толстого о нравственном усовершенствовании, нравственного самовоспитании относились негативно. Сегодня необходимо должным образом оценить учение этого великого человека. Совесть это та сила, которая помогает сдирать с человека коросту эгоцентризма, затухлости и позы. Самая главная моя претензия к критике: мало проблемных статей, таких, какие делали наши старики, революционные демократы. Мне многое не нравится в современной молодёжи. Слишком много практицизма, внимания к «барахлу», слишком много элементов жестокости, недоброты. Главная основа в воспитании молодёжи — это трудовое воспитание. Из современных писателей я ценю «деревенщиков». Это Василий Белов, Распутин, Астафьев, Солоухин, Залыгин, Можаев, Носов, Тендряков, Личугин и другие. Крупным явлением в нашей литературе являются полузабытые писатели Шергин и Писахов. Самая большая радость в моей жизни это то, что я прошёл войну и остался жив. У нас уходило на фронт сто с лишним ребят с курса, а вернулось человек девять, в их числе и я. Как осиротела, оскудела наша советская русская земля! Самых великих памятников достойна русская женщина, взвалившая на себя всю мужскую непосильную работу, когда на неё опёрлись всей своей мощью фронт, армия, война.
Жарким летом
Абрамов Фёдор Александрович
1984
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Аркадия Лысохина в четырнадцать лет выписали на лесозаготовки, а в семнадцать лет он уже был инвалидом: простудился на осеннем сплаве — и костный туберкулёз правой ноги. Он годами кочевал по разным больницам, два раза его оперировали. От третьей операции Аркадий отказался, поехал умирать домой, в свою Лысоху. На больную ногу ему сделали протез. Фельдшерица Тоня пришла к нему из соседней деревушки сама, без всякого вызова, в дырявых сапогах. Аркадий пожалел её, потому что она была с брюхом. Тоня так обработала и промыла ему больную ногу, что он впервые за много-много недель спал без снотворного. Тоня ходила к нему целый месяц, и он блаженствовал — стихли боли в ноге, появился аппетит, а потом и на ноги стал, начал работать столяром. Первый большой выход — к ней, своей спасительнице. Он предложил ей выйти за него замуж. Тоня расплакалась, сказала, что на брюхататых не женятся, но он допёк её. Как только она переступила порог жениха, начались роды. После первых родов Тоня передохнула три года, а потом рожала каждый год по девке (она от родов и умерла). Смерть жены открыла Аркадию глаза на падчерицу Гельку. Она хорошо помогала ему — воду с улицы заносила, девок на горшок сажала, на огороде луку нащипывала, в лавку за хлебом бегала, овец из хлева выгоняла, посуду прибирала. Через два года хозяйкой стала. Родной отец Гельки, Шумилов, как-то приехал к Аркадию на чёрной лакированной машине забирать дочь к себе. Но Гелька наотрез отказалась. Однажды Аркадий поссорился с Гелькой — велел ей и дочерям идти на пожитню, а она сказала, что поедет на день рождения подруги. Аркадий сгоряча закричал, чтобы она проваливала, есть у неё отец. Гелька ушла. На другой день вечером Аркадий приехал на велосипеде домой и в окно увидел Гельку. Девки на всю катушку врубили приёмник. Кухня ходуном ходила от скачавших, обезумевших от радости девок. Гелька улыбалась. Аркадий мысленно говорил себе: «Боже мой, какой же ты остолоп!». Гелька не вернётся, Гелька уехала насовсем. Да как же ты мог так худо подумать о ней, самого близкого человека не знал. Он задумался над тем, как войти в свой собственный дом.
Отец наших душ
Абрамов Фёдор Александрович
1985
Заметки о личности и творчестве Пушкина. Этот микропересказ слишком короткий: 40 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Пушкин принимал всё истинно человеческое. Ему чужд был дух какого-либо сектантства. Он не любил лишь косность. И нам завещал любовь и ненависть — это тоже важнейший завет и урок Пушкина. В произведениях Пушкина объединились разные жанры русской литературы — поэзия и проза, в наши дни противопоставляемые. Две сестры — две стороны литературы. Пушкин — душа и ум России. По Пушкину мы делаемся русскими, сынами и гражданами своего Отечества. Этой всеобъединяющей силой не обладал и не обладает ни один писатель. А потому место Пушкина в нашем сердце, в нашей душе исключительное. Гений — это нация в одном человеке. И таким человеком был Пушкин, самый удивительный, самый гениальный человек, который рождался на Руси. В нём впервые в нашей литературе воссоединились два потока: интеллигенция и народ. Пушкин велик не только своими произведениями, которые закончили формирование русского национального характера. Он задал направление всей русской поэзии, сердцевиной которого является государственность или иными словами патриотизм в высшей форме его проявления. И этого направления придерживались все великие поэты вплоть до Твардовского. «За далью — даль» по своему пафосу очень близка к «Медному всаднику» с его прославлением дел Петра. Не говоря о том, что Пушкин — создатель современного литературного языка, что от него пошла вся современная литература, он, наряду с матерью, первый воспитатель каждого человека, начиная с детства. Глазами Пушкина мы смотрим на мир, по-пушкински чувствуем, по-пушкински мы думаем. Пушкин — отец наших душ. Влияние Пушкина возрастает с каждым последующим поколением. Пушкин остался в сознании всех как благороднейший человек, хотя и не без слабостей, джентльмен и рыцарь в любви, с чувством большого человеческого достоинства, чести, гордости и человечности. Не случайно Гоголь считал Пушкина человеком будущего.
Собачья гордость
Абрамов Фёдор Александрович
1961
Удачливый охотник обижает своего пса, тот перестаёт есть и умирает. Из-за угрызений совести охотник бросает любимое дело. Этот микропересказ слишком короткий: 121 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Рассказчик дожидался самолёта на одном из поросших травой северных сельских аэродромов. Вдруг его окликнул человек с бледным, изуродованным шрамами лицом и «тоскливыми, измученными глазами». Это оказался Егор, первый охотник района, весельчак, которому рассказчик «отчаянно завидовал в школьные годы». Рассказчик знал, что когда-то Егора помяла медведица, но всё равно не узнал его в этом худом, облысевшем, пришибленном человеке. Егор объяснил рассказчику, что в лес он больше не ходит, но не из-за медведицы — после неё он «ещё с десяток медведей свалил» — а из-за пса. «Повздыхав и поморщившись», Егор рассказал свою историю. Жил Егор на выселках, возле небольшой, но рыбной речки. Однажды пошёл он сети ставить и услышал плеск. Решив, что это «выдра за рыбой гоняется», он выстрелил в ту сторону дробью, а когда подошёл, увидел возле самого берега щенка, который изо всех сил пытался выбраться на сушу. Позже Егор узнал, что у соседа собака ощенилась, самого шустрого щенка он оставил себе, а остальных утопил. Вот один из них и сумел спастись. Сжалился Егор над щенком, выловил из воды и отнёс домой. Его сын назвал пса Утопышем. Некоторое время охотник не обращал на Утопыша внимания, но однажды заметил, что грудь у него широкая и лапа тяжёлая. Велел Егор жене кормить щенка получше, и к весне вырос из Утопыша настоящий медвежатник. Весной Егор поймал для сына медвежонка и начал натаскивать на него Утопыша. Вскоре пёс стал «лютее зверя», никого, кроме хозяина, к себе не подпускал. С ним Егор добыл десять медведей и ещё бы охотился, но тут случилось ему загулять. Учёные люди до всего додумались, к звёздам лететь собираются, а такого не придумают, чтобы мужика на водку не тянуло. Зима в том году выдалась мягкая, медведи в спячку не ложились, и Егор поставил капкан возле берлоги, надеясь, что в него попадётся медведь-шатун. Однажды вечером он узнал от соседки, что «на лесопункте вино дают». Жена знала своего благоверного и глаз с него не спускала, но Егор притворился, что у него разболелся живот, вышел во двор, и как был — без шапки и в одной рубашке — побежал в лесопункт. Дорвался Егор «до винища», гулял день и ночь. Жена отыскала его и привезла домой на санях. Очнувшись, охотник обнаружил, что Утопыш исчез. Жена сказала, что пёс пропал вскоре после того, как хозяин загулял. Егор побежал к поставленному накануне капкану и обнаружил в нём Утопыша — по его следам пёс вышел прямо к берлоге. Собака худа о хозяине не подумает. Разве ей может прийти такая подлость, чтобы хозяина у водки искать? Она труженица вечная и о хозяине так же думает. Вынул Егор пса из капкана, отнёс домой. Вскоре сломанная нога Утопыша зажила, но сам он изменился — на людей больше не бросался, тихо сидел у крыльца, словно думая о чём-то. Ходить с таким псом на охоту было невозможно, а Егору план выполнять надо. Пришлось ему купить нового пса. Егор отправлялся с новым псом на охоту, уже со двора выходил, когда Утопыш бросился следом и перекусил новичку горло. Егору стало жалко отданных за собаку денег, и он ударил Утопыша ногой. Пёс перестал есть и через неделю умер. Егор считал, что «через свою гордость он подох», не выдержал предательства хозяина и обиды на то, что Егор на нём свою злость сорвал. Другую собаку Егор завести не смог, а без собаки и охоты не будет. Пришлось ему бросит своё занятие. По ночам Егору слышался собачий вой, он стал сохнуть, «с лица почернел». Жена решила — «надо мужика спасать», продали они дом и переехали в большую деревню, где Егор устроился сторожем на рыбзаводе. Только зря жена старалась, Егор продолжал тосковать по Утопышу и охоте. Пытался лечиться, ездил в Архангельск к профессору — не помогло. Телом Егор здоров, а душа болит. Теперь он собрался к одному старичку, который словом от всего лечит. «Как думаешь, поможет?» — спросил Егор рассказчика. Тот пожал плечами — что можно ответить человеку, «жаждущему немедленного исцеления».
Трава-мурава
Абрамов Фёдор Александрович
1982
В цикл входят рассказы о жителях далёкой сибирской деревни и о забавных случаях из жизни рассказчика. Этот микропересказ слишком короткий: 101 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Родное пепелище 2 Взапятки посмотрю 3 Бобёр-хозяин 4 За словами к бабушке 5 Лучшее лекарство 6 Когда с богом на «ты» 7 Трясогузка 8 Авагор и Шавагор 9 Гипербола 10 Офимьин хлебец 11 Родное гнездо 12 Зарок блокадницы 13 Анна Степановна и Анюша 14 Ради памяти о себе 15 Слово помогло 16 А не устроить ли лето? 17 Лёнька будет механиком 18 На тему воспитания 19 Шама 20 Как Нина вылечила сына от жестокости 21 Если пожалеть птицу 22 Дала слово 23 Мать художника 24 Секрет врачевания Родное пепелище[ред.] Раньше Еремеевна жила на отшибе, «в верхнем конце» села. Жить там было неудобно — вёдра с водой приходилось в гору тащить, летом комары заживо съедали, зимой — бездорожье. Три года назад сын Еремеевны переехал «в серёдку гнезда людского» и мать перевёз, отвёл ей отдельную комнату в новом доме, но та в новых хоромах не прижилась, заболела. Проболев всю зиму, Еремеевна велела сыну отвезти её к старому жилью — перед смертью попрощаться. Села она на брёвнышко, оставшееся от разобранной избы, попила воды из родного колодца, и полегчало ей. На следующий день Еремеевна дошла до старого подворья сама, и с тех пор ходит туда каждый день. Взапятки посмотрю[ред.] Больше всего старуха Глинковская любила ходить в лес. Под старость ноги её ослабли, ходить по грибы и ягоды она уже не могла, но когда домашние или соседи собирались в лес, Глинковская сама будила их рано утром и провожала, стоя на крыльце и приговаривая: «Идите, идите, а я вам взапятки посмотрю». Бобёр-хозяин[ред.] Рассказчик шёл по лесу со старым охотником. Выйдя к реке, охотник показал рассказчику бобровую плотину. Построил её очень хозяйственный и умный бобёр. Да, вот как жизнь устроена. Мы думаем, только середь людей — хозяин, не хозяин. Нет, парень, и звери на разный манер. Бобёр, живущий по соседству, был «дурак дураком» — поднял уровень воды в плотине сразу на два метра, и все кусты, которыми должен был питаться, затопил. Кустарник от этого высох, и теперь глупому бобру придётся новую нору строить. Бобёр-хозяин не таков, он воду понемногу поднимает, так, чтобы еды на год хватило, и пользуется своей плотиной больше десятка лет. Такими же бывают и лоси. Один аккуратно мелкий сосняк объест, чтобы на будущее осталось, а другой всё поломает, разорит — «на всё ему наплевать». За словами к бабушке[ред.] Рассказчик беседует с женщиной. Та говорит, что теперь все со своими хворями к фельдшеру идут, а вот раньше лечились словами бабки Митрофановны. Отец женщины, бывало, даже похмелялся словами. Когда с утра болела голова, он посылал дочерей с ведёрком или ковшиком к Митрофановне. Зачерпнёт бабка водички из ушата, пошепчет над ней, отец ту воду выпьет, и головной боли как не бывало. Лучшее лекарство[ред.] Антон Егорович, всю жизнь мастеривший для колхоза сани, заболел. Врач из районной больницы выписал старику кучу лекарств. Теперь Антон Егорович проводил дни дома, с маленьким внуком. Однажды внук спросил деда, какое лекарство самое лучшее. Антон Егорович ответил, что это лекарство находится в сарае и называется работой. Тогда внук подставил жиденькое плечико, дед опёрся на него, кое-как дополз до сарая и пристроился доделывать сани, которые начал мастерить ещё до болезни. И старику полегчало. Вечером он поел с аппетитом, а через неделю совсем поправился. Когда с богом на «ты»[ред.] Поля Манухина познакомила бабушку с женихом. Бабушка приняла его «по всем правилам северного гостеприимства» — стол накрыла, бутылочку выставила. Только одно не понравилось Поле: бабушка сразу же начала называть жениха на «ты», а ведь он — школьный учитель, городской, образованный человек. Поля сделала бабушке замечание. Та ответила, что она с детства с самим богом на «ты» разговаривает, а с человеком тем более можно. Трясогузка[ред.] Самым близким человеком бездетного Ивана Васильевича всегда был племянник Геннадий. Раньше маленький Генка ни на шаг от дяди не отходил. Однажды Иван Васильевич увидел, что возле крыльца скачет маленькая птичка-трясогузка, не долго думая схватил ружьё и убил птаху. Генка увидел это, закрыл лицо ручонками и с плачем убежал. С тех пор отношения между племянником и дядей разладились. Как ни старался Иван Васильевич, вернуть любовь Генки так и не смог. Из-за этого и в деревню начал приезжать не каждый год. Авагор и Шавагор[ред.] Собеседник рассказчика жалуется, что «война подкосила людей-то», народ выродился, обмельчал. Он вспоминает братьев-богатырей Авагора и Шавагора, которые жили когда-то на Пинеге — один на одной горе, второй — за четыре километра от него, на другой. Авагор к брату в гости на лодке ездил — раз оттолкнётся, а «лодка на сто метров вперёд летит». За топором же или другой нужной вещью и вовсе не надо было ездить — братья просто перекидывали их друг другу с горы на гору. Вот какие богатыри в старину на земле жили! Гипербола[ред.] Старый учитель вспоминает о своей учёбе в гимназии провинциального городка. Бюджет гимназии был наполовину казённый, наполовину благотворительный. Одним из богатейших благотворителей был полуграмотный купец, который очень любил присутствовать на экзаменах. Старому учителю выпал билет «Животные Африки», он начал перечислять, дошёл до бегемота и сказал, что это животное обитает в воде и «съедает за раз воз сена». Купец посчитал, что воз сена слишком много даже для бегемота. Один из учителей шепнул ему на ухо, что это — гипербола, на что купец ответил: «Читал, читал. Гиперболу-то я знаю. Та и три воза съест». Офимьин хлебец[ред.] Офима вспоминает, как всю войну кормила односельчан хлебом из мха. Однажды увидала она красивый белый мох, высушила его, смолола. Из этой муки получился вкусный хлеб. Потом Офима показала место, где рос мох, соседкам, те тоже хлеба напекли и всю войну горя не знали. Теперь-то Офиму в селе клянут — у всех желудки больны от её хлебцев. Офима считает это несправедливым — «бог одной буханкой всех людей накормил — сколько молитв, сколько поклонов», а про неё с амвона не поют. Родное гнездо[ред.] Степан Григорьевич переселился из хутора в центр села, сыновья ему дом поставили. Жить в центре было удобно, магазин, почта, сельсовет, медпункт — всё рядом. Первые две недели старик был доволен, а потом начал каждый день ходить на высокий холм и со слезами смотреть за реку, «где ещё недавно стоял его родной дом, дымилась старая, ещё отцом битая печь». Зарок блокадницы[ред.] Рассказчик слушал беседу о неустроенности, бедах и болезнях современной жизни. Все вздыхали, охали, даже плакали, только старая блокадница Наталья Александровна улыбалась. Пережив блокаду, она дала себе зарок: никогда не плакать. Грех великий плакать, кто пережил блокаду да войну. Анна Степановна и Анюша[ред.] Анна Степановна и Анюша — подружки, при этом Анне Степановне четырнадцать лет, а Анюше — за шестьдесят. В деревне эта дружба никого не удивляет. Среди ровесников Анна Степановна всегда была заводилой, а взрослых девочка покорила «своим умом да смекалкой» — обо всём у неё есть своё собственное мнение. Поэтому и зовут её земляки по имени и отчеству. Ради памяти о себе[ред.] Семидесятипятилетний старик — инвалид войны, безрукий, слепой и глухой. За свою жизнь он построил каменный дом, вырастил восьмерых детей, но этого ему мало, он начал копать пруд и занимается этим уже пять лет, вручную, с весны до осени, каждый день, в любую погоду. Силы старик копит зимой. А ещё силу ему даёт мечта вырыть пруд, оставить память о себе. Слово помогло[ред.] Павла Северьяновна, продавщица из ларька, опоздала на работу. Пришедшему за стамеской рассказчику она пожаловалась, что пришлось долго возиться с мужем, который напился накануне вечером. Дочери, «две крупнотелые девицы-школьницы», ещё спали, и тревожить их Северьяновна не смела — она вышла замуж за вдовца и девочки были ей не родные. Заставишь работать — живо люди оговорят. Рассказчик разозлился и как следует отчитал Северьяновну за то, что из девиц белоручек растит. Через десять дней рассказчик снова встретил Северьяновну, и та радостно сообщила, что дочерей её словно подменили. Оказывается, одна из девиц увидела, как рассказчик, известный писатель, ругал их мачеху, и узнала, за что. С этого дня девицы начали во всём помогать Северьяновне. А не устроить ли лето?[ред.] Рассказчик вспоминает, как во время длинных северных зим его мама начинала скучать по лету. Тогда отец рассказчика приносил из леса еловую хвою, ветки вербы, берёзы и укладывал всё это на печь, а мама согревала самовар на шишках и можжевеловых ягодах, и скоро в доме начинало пахнуть летним, прогретым солнцем лесом. Лёнька будет механиком[ред.] У знакомого рассказчику писателя был четырёхлетний сын Лёня. Однажды карапуз разобрал замок от входной двери. Писатель отнял у него все детали и отложил в сторону, собираясь починить замок чуть позже. Разобравшись со срочной работой, писатель вспомнил о замке и с изумлением обнаружил, что четырёхлетний Лёня починил его сам. С тех пор писатель всем говорит, что его сын будет механиком. На тему воспитания[ред.] Виктор Васильцов три года воспитывал племянника Вальку. К семнадцати годам тот «стал законченным прохвостом». Васильцов спросил Вальку, откуда он «набрался всякой мерзости и пакости», и племянник заявил, что всему научился у дяди. Васильцов, воспитывавший племянника на конкретных примерах, недоумевал: почему он отбросил всё хорошее, а всё плохое взял на вооружение. Шама[ред.] У двухлетней девочки было «необыкновенно повышенное чувство самоутверждения». Она недавно научилась говорить, и её любимым словом стало «шама» — сама. Однажды девочка вместе с мамой попала в гости к состоятельным и бездетным родственникам. Обследовав их квартиру, и убедившись, что её дом гораздо скромнее, девочка подумала и заявила: «Зато у вас девочков нету», чем и взяла верх над изумлёнными родственниками. Как Нина вылечила сына от жестокости[ред.] Сын Нины, Алёша, с детства рос жестоким — отрывал крылья у бабочек, убивал голубей, давил гусениц. Повлиять на мальчишку Нина не могла. Однажды Алёша раздавил большого муравья. Нина сказала, что у этого муравья были дети, и теперь они умирают от голода, потому что некому принести им еды, а мама их, возможно, давно уже умерла. Вот потому-то и надо хорошо относиться ко всяким букашкам, зверькам. Все они такие же живые существа, как ты. И всем им больно. И все они хотят есть. Алёшу потрясла эта история. Он долго ревел ,а потом стал защитником и другом всего живого. Если пожалеть птицу[ред.] Однажды зимой Ирина нашла на подоконнике своей комнаты голубку с вывихнутой лапкой. Птица жила у неё две недели, потом её лапка зажила и голубка улетела. С тех пор прошло семь лет. Каждый день благодарная голубка прилетает к Ирине на подоконник и часами смотрит в окно. Дала слово[ред.] К рассказчику приехала приятельница из Финляндии по имени Пулму, большая театралка. В театре как раз шёл спектакль, который Пулму хотела посмотреть, но она отказалась, потому что вечером обещала зайти к знакомой старушке. Рассказчик начал уговаривать её отложить визит — к старушке можно и завтра сходить, а спектакль специально для неё никто ставить не будет. Пулму решительно отказалась нарушить своё слово. Мы, финны, маленький народ, и по каждому из нас судят о всей Финляндии <…>. Поэтому каждый из нас обязан вести себя достойно. Мать художника[ред.] Все дети женщины пристроены, и только у одного из них, художника, нет ни работы, ни квартиры. Женщина не понимает, что этот её сын — самый счастливый. Секрет врачевания[ред.] Болгарский старик-лекарь лечит «по глазам». Посмотрит в глаза и тут же скажет, какая у человека болезнь и чем её лечить. В сорок лет этого лекаря одолевало множество болезней. Врачи не помогали, он сам начал изучать народную и восточную медицину, и вывел для себя три секрета врачевания: будьте чистыми в мыслях, желаниях; будьте чистыми в поступках; будьте чистыми в пище.
Бельмесов
Аверченко Аркадий Тимофеевич
1914
Об инспекторе училища, дураке и болване, задающем ученикам на экзамене глупые и бессмысленные вопросы Этот микропересказ слишком короткий: 101 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Рассказчик познакомился с инспектором уездного училища Бельмесовым, поразившим его глупыми поступками и историями. На другой день рассказчик присутствовал на экзамене, который проводил Бельмесов. Инспектор вызвал первого ученика и спросил: сколько будет пятью шесть. Ученик ответил: тридцать. Экзаменатор: сколько будет, если помножить пять деревьев на шесть лошадей. Ученик не мог ответить и получил двойку. У следующего ученика Бельмесов спросил: что такое дробь. Ученик ответил: часть какого-нибудь числа. Инспектор: если набить ружьё дробью, то это будет часть какого числа? А если человек танцует и ногами дробь отбивает — это как же? Бельмесов заключил, что арифметику ученик может быть и знает, но великого могучего русского языка не знает — двойка. У третьего ученика Бельмесов спросил о цепном правиле и цепном исключении… Директор училища сообщил рассказчику, что Бельмесов — дока, «орёл», и что его с повышением переводят в Харьков.
Виктор Поликарпович
Аверченко Аркадий Тимофеевич
1914
О том, как строгий ревизор искал виновных за незаконные поборы горожан Этот микропересказ слишком короткий: 70 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В один город приехала ревизия во главе с суровым, справедливым человеком. Его громкий, властный голос и решительные поступки приводили окружающих в трепет. Ревизор начал читать первую бумажку из груды документов, наваленных на столе. В бумажке горожане жаловались на городового Дымбу, взыскивающего с них незаконные триста рублей «портового сбора на предмет морского улучшения». Обыватели заявляли, что никакого моря у них нет. Вместо бумаг, обосновывающих взыскание, городовой Дымба показал кулак, а вместо расписки оставил окурок папиросы. Говорят, при каждом человеке состоит ангел, который его охраняет. Когда ревизор <…> засмеялся, ангел городового Дымбы заплакал. Вызванный Дымба объяснил, что морской сбор взимал по приказу его высокородия. Дымбу арестовали. «Его высокородие», которого тоже арестовали, сказал, что морской сбор собирали по распоряжению Павла Захаровича. Тот сослался на указание его превосходительства. Ревизор допросил его превосходительство, который сказал, что проект морского сбора он разработал с питерским чиновником Виктором Поликарповичем. Помолчав семь минут, ревизор выяснил, что деньги были получены не золотом, а бумажками. Он сказал, что раз бумажками, то ничего и отпустил его превосходительство и всех арестованных, за исключением городового Дымбы, которого посадили на семь суток за курение при исполнении служебных обязанностей. Смеялись ангелы всех арестованных, кроме Дымбинского.
Красивая женщина
Аверченко Аркадий Тимофеевич
1916
Близорукий чиновник за возможность подсмотреть за купающейся женщиной купил у гимназиста бинокль.Он увидел свою жену,и выкинул бинокль. Этот микропересказ слишком короткий: 135 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Близорукий чиновник Плюмажев гулял по берегу реки. На противоположном берегу, в купальне, он увидел фигуру женщины. Чтобы рассмотреть получше, он пробрался поближе в кусты, и обнаружил там гимназиста, подсматривающего за купающейся женщиной в бинокль. Плюмажев попросил одолжить на минуту бинокль. Гимназист отказал и описал все прелести женщины. Потом согласился продать украденный у тётки бинокль за десять рублей. После долгой торговли он продал бинокль за восемь рублей, кошелёк, неприличную открытку и папиросы с портсигаром. Плюмажев приладил бинокль к глазам и всмотрелся: на песчаной отмели перед купальней стояла жена Плюмажева Мария Павловна в полосатом купальнике. Плюмажев в бешенстве швырнул ненужный бинокль в воду.
Смерть африканского охотника
Аверченко Аркадий Тимофеевич
1914
Разочарованный прозой жизни мальчик взрослеет и прощается с детством, с жаждой приключений. Этот микропересказ слишком короткий: 91 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Рассказчик делится с читателями воспоминаниями о своём «чудовищном поступке», совершённом в детстве — он собственноручно похоронил англичанина и француза. В те далёкие дни он живёт в Севастополе, но категорически не понимает родителей: как можно было выбрать для жизни этот город, когда на свете существуют другие, удивительные и полные приключений места — Филиппинские острова, бескрайние североамериканские прерии и т. п. По мнению мальчика, любящего читать и жаждущего приключений, этот город не самое лучшее место для жизни. Не признаёт мальчик и занятие отца — торговлю чаем, мукой, свечами, овсом и сахаром. Он допускает возможность занятия торговлей, но разумнее, как он считает, было бы торговать слоновой костью, золотым песком, сахарным тростником, и даже, возможно, «чёрным деревом» (название негров, принятое среди работорговцев). Мальчик часто уходит из города на морской берег и, пролёживая там целыми днями, читает любимых авторов — Луи Буссенара и Майн Рида. Как-то раз отец сообщает сыну, что в город приехал зверинец, а вместе со зверинцем — негр и индеец. Юный искатель приключений очень рад этому обстоятельству, но виду не показывает. Придя на представление, он разочаровывается — негр, вопреки ожиданиям, не голый, а в нелепой одежде, и вид у него не грозный — он показывает фокусы и развлекает публику. У индейца тоже не оказывается никаких скальпов, хотя он и в национальном индейском костюме. Не было у него и ожерелья из зубов медведя гризли. Он поражает публику стрельбой из лука в мишень, что для мальчика очень странно — ведь совсем рядом публика, которую составляют его злейшие враги — бледнолицые. Удав не душит девушку, которая им обматывается, а лев прыгает, выполняя команды дрессировщика. Вернувшись домой, отец сообщает мальчику, что к ним в гости приглашены и индеец Ва-Пити и негр Башелико. Тут мальчика ждёт новое разочарование: они христосуются, едет христианскую еду (крашеные яйца и куличи), чего, по мнению мальчика, никак не может быть. Следующим утром он идёт на берег моря, в последний раз перелистывает любимые книги и закапывает их — «хоронит» француза Буссенара и английского капитана Майн Рида. Больше мальчик не думает о приключениях. Он повзрослел, стал иначе и серьёзнее относится к жизни. Дух африканского охотника умер в нём. Детство кончилось.
Специалист
Аверченко Аркадий Тимофеевич
1911
Человек, считавший себя специалистом во всём, отрезал рассказчику ус во время бритья, сломал его пианино, сорвал лампу и ошпарил его сына. Затем взялся вылечить ревматизм старухи цианистым калием. Усатов был полон странного вдохновения, от его доброты всем было плохо, а его излишняя услужливость «наполовину сокращала долголетие его ближних». 👨🏻 Уса́тов — очень самоуверенный человек, считает, что всё знает и умеет, но на самом деле портит всё, за что берётся. Усатов брался за всё, не давая повода усомниться в своих способностях, пока человек, которому он оказывал услугу, не убеждался в обратном. Перед тем как столкнуться с Усатовым, рассказчик испытывал к нему «чувство благоговейного почтения». 👱🏻‍♂️ Рассказчик — приятель Усатова, его имя в рассказе не упоминается. Однажды Усатов побрил рассказчика без мыла и воды, порезал ему щёку, поранил ухо и отрезал ус. Затем Усатов предложил постричь рассказчика маникюрными ножничками, от чего тот благоразумно отказался. И без того после такого бритья рассказчику пришлось обратиться к двум докторам. Узнав, что рассказчику нужно настроить пианино, Усатов сразу вызвался помочь. К работе он приступил, вооружившись щипцами для сахара, долго возился и стучал по пианино кулаками. Затем Усатов предложил подвинтить и чёрные клавиши, объяснив, что их меньше, чем белых, его это совсем не затруднит, и он будет рад оказать такую пустяковую услугу. Чтобы устранить последствия бурной деятельности Усатова, рассказчику пришлось звать настройщика, столяра и полировщика. Затем Усатов взялся провести рассказчику электрический дверной звонок и отправил служанку купить «пару звонков двойного давления». …я сам ничего не понимал в проведении звонков… странный термин «звонок двойного давления» вызвал во мне некоторую надежду, что электротехника — именно то, что можно было бы доверить моему странному другу. ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 204 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Усатов считал, что звонок будет работать, если обычную проволоку пропустить через дырку в двери и присоединить к ней кнопку. Рассказчик заверил его, что этого недостаточно. Тогда он привязал звонок к висящей на потолке лампе, оборвал эту лампу и обварил горячим супом маленького сына рассказчика. Недавно рассказчик услышал разговор Усатова «с худой, костлявой старухой болезненного вида». Он убеждал несчастную, что в два счёта вылечит её застарелый ревматизм. Лечение было пустяковое: приём четырёх килограммов порошка цианистого калия, прогулки по три-четыре версты и впрыскивание нафталина по вечерам. «Специалист по ревматизму» уверял, что через месяц старуху будет не узнать. За основу пересказа взято издание рассказа из собрания сочинений А. Т. Аверченко в 13 томах (М.; Дмитрий Сечин, 2012).
Хвост женщины
Аверченко Аркадий Тимофеевич
1917
Жена рассказчика переехала от первого мужа с дочкой, няней, горничной, кухаркой. Надежды на спокойную уютную жизнь пропала. Этот микропересказ слишком короткий: 123 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Страшная штука — женщина, и обращаться с ней нужно как с ручной гранатой. Когда впервые в мою уютную холостую квартиру пришла Елена Александровна, мне почудилось, что единственное место для моего счастья — эти четыре комнаты, при условии, если она совьёт в них гнездо. Она разошлась с мужем и переехала ко мне с дочкой Марусей и ещё тремя женщинами. Вскоре я обнаружил, что мой кабинет превратился в будуар Елены Александровны, Марусю поместили в спальню, в столовой няня варила ей кашу. В гостиной сидела горничная Елены Александровны, на кухне — старая кухарка Николаевна. Я хотел свить гнездышко для двоих, а потянулся такой хвост, что и конца ему не видно: у Елены Александровны была сестра Катя, тётя Анна, тётя Варя, Кузина Меря и другие родственники… Невинный, безопасный, кроткий вид имеет ручная граната. Возьмите её, подбросьте — на клочки размечется вся ваша так уютно налаженная маленькая жизнь…
Баттен, Баттен!
Азимов Айзек
Button, Button · 1970
Как не состоялось великое открытие - перемещение предметов из прошлого в настоящее. Этот микропересказ слишком короткий: 83 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. К адвокату Гарольду Смиту пришёл его дядя Отто Шиммельмайер. Он заявил, что открыл новый эффект Шиммельмайера — научился перемещаться во времени и переносить из прошлого в настоящее маленькие предметы. Отто привёл Гарольда в лабораторию и продемонстрировал своё открытие. Он взял у Гарольда набросок письма возможному клиенту, велел изорвать его на мелкие кусочки и положить в ступку. Потом он возился с настройкой, вертел ручки некой машины. Через некоторое время над машиной появилось изображение письма. Герольд предложил Отто перенести из прошлого фрагмент Подлинника Декларации Независимости. Отто съездил в Вашингтон, вернулся в лабораторию и показал на своей машине изображение пергамента, исписанного аккуратным почерком. Внизу стояли подписи — одна крупная и пятьдесят пять мелких. Один из тех, кто подписал документ, представитель штата Джорджиа, скончался в 1777 году, через год после принятия Декларации. Его звали Баттен Гуиннет. Гарольд предложил продать его подлинную прижизненную подпись. Отто включил свою машину. Тут произошло короткое замыкание, электричество погасло, машина погибла. Но сохранился кусочек пергамента величиной примерно два квадратных дюйма с подписью Батена Гуиннета, собственноручно поставленная им на подлинном пергаменте под Декларацией независимости. Отто Шиммельмайер отправился в Вашингтон. Через неделю он вернулся и рассказал: человек из архива заявил, что Шиммельмайер стал жертвой ловкого мошенничества. Сто пятьдесят лет назад пергамент, на котором писали Декларацию независимости, был новеньким. Но если Баттен Гуиннет умер в 1777 году, как может его подпись быть на новом пергаменте?
Все грехи мира
Азимов Айзек
All the Troubles of the World · 1965
Исполинский суперкомпьютер контролировал всех жителей Земли. Он устал и хотел умереть. Его замысел сорвался в последний момент. Этот микропересказ слишком короткий: 127 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Мультивак — исполинский суперкомпьютер — работал в Вашингтоне и его окрестностях. Он протянул свои бесчисленные щупальца во все большие и малые города мира. Главные отрасли промышленности Земли работали на него. Целая армия служащих непрерывно снабжала Мультивак информацией, уточняла и интерпретировала получаемые от него данные. Мультивак управлял экономикой Земли, помогал науке, служил источником любых сведений о любом жителе земного шара, обрабатывал данные о четырёх миллиардах людей и экстраполировал эти данные на сутки вперёд. Председатель Центрального совета контроля и управления избирался сроком на один год. Четвёртую неделю этот пост занимал Бернард Галлиман. В ежедневном отчёте, в списке предугаданных преступлений, он увидел два случая убийства первой категории. Ликвидация таких преступлений была вопросом его политической карьеры. В Балтиморе жил Джо Мэннерс, его жена и два сына — восемнадцатилетний Майкл и шестнадцатилетний Бен. Мультивак указал на Мэннерса как на подозреваемого в умышленном убийстве. Бен решил защитить отца. Он узнал, что любой может просить помощи у Мультивака, и отправился в балтиморскую подстанцию суперкомпьютера. Там на специальной машинке он заполнил длинную анкету. Машина выдала подробную инструкцию — немедленно отправиться в Вашингтон, к пульту Мультивака. В конце инструкции было указано, что когда на пульте в одном из индикаторов загорится красный свет, то надо рычажок передвинуть в положение «вниз». Бен уже хотел это сделать, но охранники оттащили его от пульта, предотвратив тем самым страшную катастрофу. Если бы Мультивак вышел из строя, то рухнуло бы правительство, экономика пришла бы в упадок. Загадку действий Мультивака, которые чуть не привели его к гибели, разгадал главный координатор Отман. Он сказал, что суперкомпьютер стал слишком совершенным, способным мыслить и чувствовать подобно человеку. Мультивак несёт на своих плечах все грехи мира — он устал! Отман выстукал вопрос на аппарате, стоящем на столе Галлимана: «Мультивак, что хочется тебе самому больше всего на свете?». Через некоторое время из аппарата выпала карточка, на которой чёткими буквами было написано: «Я хочу умереть».
Двухсотлетний человек
Азимов Айзек
1993
Робот серии NDR компании «Ю. С. Роботс» доставляется в дом Джеральда Мартина (сэра), как рободворецкий. Маленькая мисс назвала его Эндрю. Вскоре обнаружилось, что робот имеет талант к творчеству. Когда робота Эндрю изготовили, он внешне напоминал любого другого хорошо спроектированного и функционального робота. Это было в те времена, когда домашние роботы ещё считались большой редкостью. Семья в доме, где исправно действовал Эндрю, состояла из Хозяина Джеральда Мартина, Хозяйки, Барышни и Маленькой Барышни. Мартины любили Эндрю, и робот тоже любил их. Как-то Эндрю вырезал из дерева очень красивый брелок для Маленькой Барышни. После этого робот больше не прислуживал за столом. Ему приказали читать книги по проектированию мебели и Эндрю научился делать комоды, столики, кресла. Джеральд Мартин отвёл Эндрю на заводы «Универсум», производящий роботов, и убедил роботопсихолога Роберта Мански в том, что Эндрю создаёт произведения искусства. Маленькая Барышня попросила отца класть деньги от продажи поделок на счёт Эндрю в банке. Постепенно заводы начали выпускать более совершенные модели роботов. Хозяин заботился о том, чтобы Эндрю регулярно улучшали. В результате робот стал почти совершенен. Однажды Эндрю попросил Хозяина за деньги с его счёта купить ему свободу. Этот вопрос рассматривался в суде. Окружной прокурор, противник свободных роботов, заявил: «Слово „свобода“ не имеет значения по отношению к роботу. Только человек может быть свободным». С блестящей речью в поддержку просьбы Эндрю выступила Маленькая Барышня. Суд вынес решение: «Никто не имеет права отказать в свободе кому бы то ни было, кто находится на таком уровне развития, что разбирается в понятии „свобода“ и желает его». После смерти Хозяина Эндрю начал носить одежду. Он читал книги по истории робототехники и собирался написать книгу об истории роботов, написанную роботом. В результате длительной напряжённой борьбы суд и парламент ввели юридическое положение, согласно которому приказы, приносящие вред роботам, запрещались. Эндрю заслужил почёт и уважение всего мира. В стопятидесятую годовщину со дня выпуска Эндрю фирма «Универсум» дала в его честь обед. Его считали человеком фактически, но Эндрю заявил, что хочет быть человеком и по закону. Робот-хирург сделал Эндрю соответствующую операцию, и Президент Мира на последовавшем за операцией торжестве признал мистера Эндрю Мартина двухсотлетним человеком.
Профессия
Азимов Айзек
Profession · 1959
Далёкое будущее. Знания записывают в мозг из образовательных лент. Юноша узнаёт, что его мозг не подходит, он должен получить знания из чтения книг и будет создавать новые образовательные ленты. Далёкое будущее, начало 64-го века. Учёные научились определять склонность человека к определённой профессии. Метод основывался на индивидуальных особенностях мозга. Знания записывались на подкорку мозга с помощью специальных носителей информации — образовательных лент. Классическая система образования исчезла. Её заменили два дня — День чтения и День образования. В День чтения всем восьмилетним детям записывалось умение читать и писать, в День образования восемнадцатилетние люди таким же способом приобретали какую-либо профессию и становились дипломированными специалистами. После Дня образования начиналась Олимпиада, на которой соревновались представители разных профессий. Победители улетали работать на самые развитые планеты класса А. Джордж Плейтен хорошо помнил свой День чтения. Его родители в тот день волновались гораздо сильнее, чем он сам. Отец Джорджа, дипломированный трубопрокладчик, работал на Земле, где оставалась большая часть каждого поколения. На другие планеты отправлялись только «самые последние модели высококвалифицированных специалистов». Родители надеялись, что хотя бы их детям повезёт, поэтому уже со Дня чтения пытались рассмотреть в них признаки гениальности. Отец Арманда Тревельяна, друга и соседа Джорджа, дипломированный металлург, работал на Дипории, планете, имеющей связи только с Землёй. Выйдя на пенсию, он вернулся на Землю, чтобы у его сына был шанс «попасть на любой из миров». Некоторым людям особенно приятно демонстрировать свои успехи именно перед друзьями детства и знакомыми, а не перед всей остальной Вселенной. Арманд с раннего детства верил, что попадёт на Новию — одну из самых богатых планет обитаемой вселенной, и считал это делом решённым. В тот дождливый сентябрьский день всех восьмилетних детей собрали в городском Доме образования, обследовали, сделали необходимые анализы. Потом врач исследовал мозг Джорджа и странно нахмурился, увидев результаты. После этого мальчику надели обтекаемый шлем, и далёкий голос долго что-то шептал ему. После процедуры Джордж обнаружил, что умеет читать. К восемнадцати годам Джордж, превратившийся «в смуглого юношу среднего роста», успел позабыть, что произошло в День чтения. Наступило 1 мая, и молодые люди вновь собрались в городском Доме образования, на этот раз, чтобы получить профессию. Арманд хотел стать дипломированным металлургом, поскольку «металл будет существовать всегда». Джордж твёрдо решил стать программистом, потому что спрос на эту профессию столетиями оставался неизменным, а хороший программист неминуемо попадал на Новию. Друзья не знали, к какой профессии наиболее приспособлен их мозг, но Джордж сделал всё, чтобы стать программистом. В тайне от всех он изучал учебники по программированию, математике и электронике, надеясь заранее адаптировать свой мозг для этой профессии, и был непоколебимо уверен, что скоро полетит на Новию. Процедуру записи проводил доктор Антонелли. Он долго рассматривал результаты исследований, проведённых в День чтения, а потом начал расспрашивать Джорджа, почему он выбрал программирование, ведь обычно люди бояться выбирать конкретную профессию. В конце концов Джордж признался, что читал о программировании. Доктор Антонелли удивился, но потом сказал, что подобные занятия не могут изменить физическое устройство мозга. После дополнительных исследований выяснилось, что мозг Джорджа вообще не приспособлен для «наложения на него каких бы то ни было знаний», хотя интеллект его выше среднего. Джорджа отправили в специальный приют, где люди «собирали знания по зёрнышку» — учились по книгам. Его родителям сообщили, что Джордж получил «специальное назначение». К нему были добры и обращались с ним, «как с больным котёнком», но Джордж был уверен, что во всём виноват доктор Антонелли, который мстит ему за излишнюю самоуверенность. Мир Джорджа рухнул, он отказался есть. Его кормили внутривенно, спрятали все острые предметы и поселили в его комнате флегматичного нигерийца Хали Омани, который действовал на Джорджа успокаивающе. Через некоторое время, не выдержав скуки, Джордж взял в руки книгу. Книги предназначены для того, чтобы их читали и перечитывали. Омани показал Джорджу «приют для слабоумных», в котором жило 205 человек. Оказалось, на Земле таких приютов тысячи. В этом жили юноши, но существовали приюты и для старшего возраста, а также заведения, где мужчины и женщины жили вместе. Джордж начал изучать программирование, работал в парке, помогал на кухне и даже получал небольшое жалование, но смириться со своим положением не мог. Тем временем пришёл март, а вместе с ним — Олимпиада. Джордж решил найти доктора Антонелли и «выжать из него всю правду». Удерживать Джорджа силой никто не пытался. На стратоплане он прилетел в Сан-Франциско, ближайшую столицу Олимпиады. Город был переполнен людьми, все следили за соревнованиями и делали ставки. Джордж поймал себя на мысли, что все эти люди тоже ничего не достигли, хотя и были дипломированными специалистами. На глаза Джорджу попался стенд с информацией о состязании металлургов. Заказчиком соревнований была Новия, а одним из участников оказался Арманд Тревельян. Джордж отправился к залу, где соревновались металлурги. В очереди у входа с ним заговорил седой человек в старомодном свитере. Он же оказался его соседом в зале. Арманд проиграл соревнования только потому, что в их маленький городок завезли устаревшие ленты — он не был знаком с устройством нового аппарата, которым пользовались на соревнованиях. Джордж выбрался из зала, дождался, когда выйдет Арманд, и окликнул его. Арманд участвовал в Олимпиаде второй раз и уже понимал, что на Новию не попадёт. Джордж спросил, почему бы ему самостоятельно не выучить строение нового аппарата, ведь основные знания у него есть. Арманда разозлило это предложение, он не верил, что знания можно получить из книг. Он начал грубо требовать, чтобы Джордж признался, какую профессию получил. Начинающуюся драку заметил полицейский. Он потребовал удостоверение, которого у Джорджа не было, — документы выдавались только вместе с дипломом. Спас Джорджа Седой, объявивший его своим гостем. Он представился Ладисласом Индженеску, дипломированным историком, и отвёз Джорджа в номер отеля. Полицейский говорил с Индженеску очень почтительно, и Джордж решил, что историк — важная птица, а ведь он приехал в Сан-Франциско именно для того, чтобы найти влиятельного человека и добиться переоценки своих способностей. Джордж показался Индженеску, который специализировался в социологии, интересным объектом дли наблюдения, и историк захотел ему помочь. Он объяснил Джорджу, что история делиться на множество разделов, и социология — только один из них. С прошлым никогда не бывает покончено <…>. Оно объясняет настоящее. Индженеску рассказал, почему на Земле возникла именно такая система образования. Когда началась эра межзвёздных полётов и колонизация планет, обнаружилась острая нехватка специалистов. Учить людей обычным способом, с помощью книг, оказалось долго и невыгодно, классическая система обучения сильно замедляла освоение космоса. Перелом наступил, когда был изобретён новый способ передачи знаний. Земля начала выпускать миллионы специалистов и началось «заполнение Вселенной». Теперь Земля экспортирует не только дипломированных специалистов, но и образовательные ленты, которые обеспечили «единство культуры для всей Галактики». При вывозе специалистов соблюдается «равновесие полов» — эмигранты создают семьи и заселяют новые планеты или способствуют росту населения на развивающихся мирах. От этого экспорта зависит экономика Земли, поэтому каждый год выпускаются новые образовательные ленты, которые очень незначительно отличаются от старых. Индженеску хотел бы изучать Джорджа, и тот позволил ему это при условии, что учёный познакомит его с представителем Новии. Лекция Индженеску помогла Джорджу переосмыслить его проблему, и у него родилась идея, которая могла привести его на Новию. Индженеску связался по видеофону с новианином, который начал сетовать, что Земля выкачивает из них деньги, выпуская новые модели специалистов, которые почти не отличаются от старых. И тогда Джордж сказал, что можно доучивать по книгам устаревших специалистов, вместо того, чтобы покупать новых, и предложил свою помощь в создании системы образования на Новии. Джордж попытался убедить новианина, что обучающие ленты вредны, поскольку отучают людей самостоятельно мыслить, чем только насмешил его. Новия, как и все другие планеты не могла себе позволить много лет учить и содержать тех, знания которых к моменту окончания учёбы всё равно устареют. Поняв, что его план провалился, Джордж запаниковал. К тому же оказалось, что Индженеску прекрасно знает, кто он, а за дверью дожидаются полицейские. Джорджа усыпили и вернули в приют. Проснувшись, Джордж понял, как сильно он заблуждался. Он хотел собрать на Новии группу молодых людей, чтобы учить их по книгам, но ведь такие учебные заведения — «приюты для слабоумных» — уже существуют здесь, на земле. Друг Джорджа, нигериец Омани, сказал, что на самом деле это заведение называется «Институт высшего образования». Джордж удивлялся своей слепоте. Раньше он не понимал, что должны существовать люди, изобретающие новые механизмы и пишущие образовательные ленты для тысяч планет. Но такие люди не могут «получать образование через зарядку» — это отучает творчески мыслить и изобретать, поэтому им приходится учиться по старинке. Где-то должен быть конец. Где-то должны быть мужчины и женщины, способные к самостоятельному мышлению. Оказывается, всё это время за Джорджем следили, а Индженеску был сотрудником Института и занимал важный пост в правительстве. Джорджа отпустили, чтобы он побывал у Антонелли, дал выход своим эмоциям и начал мыслить. Можно определить, имеет ли человек склонность к архитектуре или плотницкому ремеслу, но очень трудно найти человека, склонного к творческому мышлению. Существовало лишь несколько простейших приёмов, позволяющих выявить людей, возможно, обладающих талантом. Их выявляли в День чтения, перепроверяли в День образования, и тех, кто действительно обладал талантом, отправляли в приют. Таких приходилось «примерно один на десять тысяч», но не все попавшие в приют могли изобретать, поэтому для них устраивалось последнее испытание. Люди, смирившиеся со своей «неполноценностью», становились историками, социологами, психологами, прогнозистами и составляли «второй эшелон». Бунтари, не способные примириться, становились теми, кто двигает вперёд прогресс. Именно поэтому Джорджу не сообщили о его избранности. Нельзя же сказать человеку: «Ты можешь творить. Так давай, твори». Гораздо вернее подождать, пока он сам не скажет: «Я могу творить, и я буду творить, хотите вы этого или нет». Остальные люди ничего не знали о приютах, иначе они почувствовали бы себя неудачниками, а ведь каждый индивид должен найти своё место в обществе и «прибавить к своему имени слова „дипломированный специалист“».
Верблюжий глаз
Айтматов Чингиз Торекулович
1961
Молодой человек, охваченный трудовым энтузиазмом, отправился работать в степь, на целину. Узнав людей и как следует поработав, он понял, что труд и любовь – самое большое богатство в человеческой жизни. Этот микропересказ слишком длинный: 202 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Глава 1. Бремя труда 2 Глава 2. Незнакомка 3 Глава 3. Поражение, ставшее победой 4 Глава 4. Корысть 5 Глава 5. Высшее богатство Названия глав — условные. Глава 1. Бремя труда[ред.] Кемель рвался к работе, но вскоре пожалел о том, что приехал на целину. Кемель — рассказчик, молодой парень, переступивший порог юности, его отец погиб на фронте. Он хотел стать трактористом, но работал обычным водовозом. Тракторист Абакир неприязненно относился к нему с первого дня. Абакир — тракторист, несчастный человек, обозлённый на весь мир, испытывающий ненависть ко всем окружающим. Однажды они сидели в юрте. Швырнув окурок, Абакир подпалил край войлочного ковра, кошмы́. Другой тракторист сделал ему замечание. Завязалась драка. Кемелю не удалось разнять мужчин, и он позвал на помощь женщин. Глава 2. Незнакомка[ред.] Во время работы Кемель встретил возле родника девушку. Незнакомка — помощница пастуха овец. Она спросила, как называется родник. «Верблюжий глаз», — ответил он. Они разговорились, но их беседу прервал крик Абакира. Кемель побежал к нему, но тракторист опять стал упрекать его. Не стерпев, Кемель бросил работу и направился к железной дороге. Его нагнал агроном и отдал комсомольскую путёвку. Указав дорогу к разъезду, агроном уехал, а Кемель, сам того не понимая, пошёл вслед за ним. Вечером агроном собрал всех в юрте. Абакир обрушился на Кемеля за сорванную работу: Кемель отказался работать водовозом. Ему объяснили, что другой работы нет. Тогда Калипа предложила ему своё место рядом с Абакиром. Калипа — беременная жена Абакира, постоянно защищает Кемеля. Кемель согласился, собираясь назло неприятелю работать лучше. Глава 3. Поражение, ставшее победой[ред.] После совместного рабочего дня нужно было сменить ножи плуга. Эту работу Абакир поручил Кемелю. Калипа хотела помочь ему, но он не принял её помощь. Разведя костёр, он сменил все ножи, а затем лёг спать в кабине трактора. В полдень, отдыхая в тени, Абакир попросил Кемеля почесать ему спину, но тот отказался. Завязалась драка, из которой юноша вышел побитым. Но он всё-таки не подозревал, что и этот бой выиграл я. Да, я остался непобеждённым, хотя и лежал на земле. Мне стало ясно, что можно и нужно бить того, кто бьёт тебя. Для меня это было победой. Глава 4. Корысть[ред.] Кемель стал чаще разговаривать с незнакомкой, которая водила овец на водопой. Как-то во время работы Абакир подозвал его и начал учить водить трактор. От такой неожиданности юноша обрадовался, полагая, что Абакир подобрел к нему. Сделав несколько кругов, Абакир спрыгнул на ходу и направился к девушке. Неприязнь Кемеля к Абакиру возросла, когда на следующий день повторилось то же самое. Затем девушка перестала появляться. Глава 5. Высшее богатство[ред.] Однажды во время работы что-то блеснуло в распаханной земле. Это был кусок золота. Абакир положил его в карман и повёл трактор дальше, но вскоре остановился. Он был бледен и нездоров. Подозвав юношу к себе, он отдал ему машину, а сам присел в стороне. Сделав ещё несколько кругов, Кемель заметил, что Абакир пустился бегом и скрылся в темнеющей дали. Юноша побежал вслед за ним и встретил жену Абакира. Не понимал я, как могла она полюбить такого человека… Но если бы Абакир знал, если бы он понимал, какое истинное счастье потерял он сегодня, уйдя от Калипы, то не она, а он завыл бы, как волк. Кемель не стал говорить ей про золото, а Калипа, не зная, почему муж ушёл, горько зарыдала.
О романе «Плаха»
Айтматов Чингиз Торекулович
1987
Проблема наркомании в нашей стране Этот микропересказ слишком короткий: 34 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В романе описана часть современной молодежи, которая подвержена наркомании. Долгое время мы были убеждены, что наркомания распространена за рубежом, но не у нас. Однако оказалось, что это бедствие коснулось и нашей страны. Мы все сейчас остро ощущаем наше противоречие с природой. Мы вышли из этой природы. У меня возник замысел — написать повесть о волчьем семействе. Волк рассматривается нами как потенциальный враг, и в народных сказках изображается в отрицательном виде. Но не в сказках, а в реалистической литературе, по-моему, нужно отказаться от этого взгляда. В романе на волчье пространство попадает группа наркоманов. Вместе с ними там оказывается мой главный герой Авдий Калистратов и другие персонажи. Образ Обера Кандалова довольно типичен. Это очень опасная фигура, она выдаёт себя почти за посланника власти. Тема манкуртов, тема памяти опосредованно продолжается в «Плахе». Я оптимист. Только оптимист не обязан оканчивать свои произведения счастливым финалом. К Авдию Калистратову можно относиться и как к обычному человеку и, каком-то смысле, как к исключительной личности. Он терпит физическое поражение, но не духовное. Своим поражением он больше побеждает. Преступники сбрасывают Авдия с поезда. Он чудом остался жив, и он готов спасти преступников. В этом состоит его нравственный подвиг. Считаю, что евангельская система ценностей лежит в основе нравственных традиций большинства народов. Я использовал известные библейские сюжеты как метафору. Совершенствование человеческого духа — вот высший смысл нашего бытия.
Совесть не может молчать
Айтматов Чингиз Торекулович
1983
Суждения известного писателя об общественной и литературной деятельности Этот микропересказ слишком короткий: 72 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Главное назначение литературы — способствование сохранению совести в человеке. Эта нравственная задача переплетается с политическими, социальными движениями современности. Никогда нельзя себе сказать: я сделал всё, и моя совесть чиста… Чтобы отстаивать какие-то свои взгляды, убеждения, надо быть уверенным, что они выражают лучшие тенденции времени. Читателя надо рассматривать как индивида. Нельзя писать для всех скопом… Всё дело в совпадении писательского опыта с опытом читателей. Литература, да и всё искусство, от века была предназначена для единения душ, а в эпоху тотальной стандартизации индивидуальность становится мерой всех вещей. Сейчас, как никогда прежде, возникает необходимость для очень серьёзного сплочения всех прогрессивных сил, деятелей культуры. Представления о назначении писателя изменялись. Эволюция происходит от частного к общему. Молодой писатель чувствует себя каким-то частным лицом. Как правило, он он ставит перед собой задачу текущего дня, близлежащего его окружения. Но со временем приходит убеждение, что пора переступать рамки узкосубъективного восприятия мира, возникает потребность мыслить категориями обобщений. Ставится задача как можно больше сконцентрировать в своём слове, в своём воображении судьбы, время, пространство. Писатель говорит о себе: «Я испытываю чувство удовлетворения, когда по прошествии лет понимаю: то, что мне казалось верхом достижений тогда, на самом деле было тогда только-только началом какого-то нового постижения жизни». Всё зависит от внутренней культуры человека, его эрудиции, от жажды активности в изучении жизни. В этом должна быть ненасытность.
Солдатёнок
Айтматов Чингиз Торекулович
1974
Молодая вдова повела маленького сына в кино, где шепнула ему, что герой военного фильма – его отец. Никто из окружающих не стал переубеждать мальчика, ведь его отец действительно погиб на фронте. Джеенгуль часто брала Авалбека с собой на работу. Джеенгуль — вдова, мать Авалбека, телеграфистка. Авалбек — маленький сын погибшего солдата. Однажды после работы она повела его в кино. Шёл фильм о войне. Авалбек был ещё ребёнком и находил что-то забавное в войне. Она напоминала ему игру. Когда он играл с мальчишками в войну, то падал также, как люди на чёрно-белом экране. Его веселило, когда падали фашисты, а когда падали советские солдаты, ему казалось, что они поднимутся. Вдруг на экране появилась группа артиллеристов, они толкали орудие вверх по склону оврага. Среди них Авалбек увидел солдата, который не был похож на русского. Тогда Джеенгуль шепнула ему: «Смотри, это твой отец…». Она сама не знала, зачем сказала ему это. Солдат на экране действительно походил на фотографию отца. Авалбек поверил, что солдат на экране — его отец, и гордость переполнила его. Тем временем солдаты вкатили орудие в кусты и начали обстреливать атакующие танки. Солдаты падали один за другим. Скоро на экране остался только один солдат — отец Авалбека. Теперь он один наводил и заряжал орудие. Раздался взрыв, орудие отбросило в сторону, но раненый солдат встал и с гранатой пошёл навстречу танку. В следующий миг пулемёт сразил его, и он упал замертво. Фильм закончился. Включили свет. Авалбек с радостным криком побежал к друзьям-мальчишкам: «Ребята, это мой отец! Вы видели?». Он не знал, что с этого часа в нём начал жить отец, давно погибший на войне. Ребята не хотели ему верить. Однако старшие сказали, что он не врёт, его отец действительно погиб на войне. Авалбек шёл вместе с матерью, их охватила тоска.
Инь и Ян
Борис Акунин
2006
из цикла «Приключения Эраста Фандорина» Фандорин приглашен в усадьбу. Борецкий оставил наследство. Инге – деньги, дом. Яну – веер. Веер исчезает. Фандорин находит вора. Два концовки – Инь и Ян. В одной злодейка Инга, в другой – Ян. Содержание 1 Очень краткое содержание 2 Подробный пересказ 2.1 Белая версия 2.2 Чёрная версия Очень краткое содержание[ред.] За основу этого пересказа взята статья в Википедии. В подмосковной усадьбе покойного миллионера и коллекционера восточных редкостей Сигизмунда Борецкого происходит оглашение его завещания. Наследниками становятся его племянница Инга (получает поместье и весь капитал) и племянник Ян, талантливый, но очень амбициозный студент-медик (получает лишь старый веер). Девушка чуть старше кузена и желает стать его женой (в белой версии из любви, в чёрной из корысти), тогда как Ян одержим лишь идеей получения вакцины от столбняка. Приехавший в усадьбу Эраст Фандорин разъясняет значимость веера, имеющего две стороны — одну белую с китайским иероглифом Ян, другую чёрную с иероглифом Инь: если веером повернуть к себе чёрной стороной, то миру станет лучше, а хозяину веера хуже. Если же повернуть веер к себе белой стороной, то и эффект будет противоположным. Как оказалось, о ценности данного артефакта некоторые из присутствующих знали и до рассказа Фандорина, теперь же за магическим предметом начинается настоящая охота. В чёрной версии веер несколько раз проявляет свои магические свойства, тогда как в белой версии нет. Подробный пересказ[ред.] Белая версия[ред.] Кратко Подробно Чёрная версия[ред.] Кратко Подробно За основу пересказа взято отдельное издание пьесы (М.: Захаров, 2006).
Инь и Ян. Чёрная версия
Борис Акунин
2006
из цикла «Инь и Ян» Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Содержание 1 Очень краткое содержание 2 Подробный пересказ 2.1 Действие 1 2.1.1 Глава 1. Влюблённые 2.1.2 Глава 2. Онемели 2.1.3 Глава 3. Явление героя 2.1.4 Глава 4. Доктор несколько ошибся 2.1.5 Глава 5. Треугольник 2.1.6 Глава 6. Милая девушка 2.1.7 Глава 7. Русско-японская война 2.1.8 Глава 8. Семейная сцена 2.1.9 Глава 9. От «А» до «Д» 2.1.10 Глава 10. Окно 2.2 Действие 2 2.2.1 Глава 1. Все мокрые 2.2.2 Глава 2. Возвращённая молодость 2.2.3 Глава 3. Два гения 2.2.4 Глава 4. Тикусё! 2.2.5 Глава 5. Разбитое сердце 2.2.6 Глава 6. Удар ногой 2.2.7 Глава 7. В лаборатории Очень краткое содержание[ред.] Подробный пересказ[ред.] Действие 1[ред.] Глава 1. Влюблённые[ред.] Всё начинается с того, что Ян пытается получить от Инги белого кролика, на котором он ставит эксперименты. 👤 Ян Борецкий — студент, бросил учебу из-за своих исследований по вакцинам, планирует жениться на своей двоюродной сестре, хотя, похоже, не слишком в восторге от этого. 👤 Инга Борецкая — двоюродная сестра Яна, дочь богатых родителей, очень любит Яна и с энтузиазмом готовится выйти за него замуж. Он пытается убедить её, что собирается открыть вакцину против столбняка, но Инга отказывается дать ему кролика. Она переводит разговор на завещание дяди Сигизмунда и их будущий брак. Глава 2. Онемели[ред.] Когда оба приходят в гостиную, они обнаруживают всю семью и друзей в самых разных состояниях. Большинство из них выглядит возмущенным. Когда Слюнькова снова просят прочитать завещание, выясняется, что все деньги Сигизмунда идут Инге, Ян получает китайский бумажный веер, а остальные ничего не получают. 👤 Степан Слюньков — адвокат, рассказывает семье Борецких о завещании Сигизмунда. Слюньков замечает, что веер должен быть передан в присутствии человека по имени Эраст Фандорин. 👤 Эраст Фандорин. — известный детектив, умный, серьёзный, всесторонне развытый. По словам Слюнькова, Фандорина ждали утром, но до усадьбы почему-то не добрались. Аркаша признаётся, что приготовил телегу и послал за Фандориным немого кучера. 👤 Аркаша — личный лакей Казимира Борецкого. Наконец, Слюньков соглашается отдать веер Яну. В плохом состоянии изделие выглядит эффектно и имеет две стороны разного цвета: черный и белый. Диксон предполагает, что Ян продаст его коллекционеру. Заинтересованный в деньгах, Казимир берет веер и обсуждает с Диксоном возможную продажу. 👤 Казимир Борецкий — отец Яна, отчаявшийся алкоголик. Он просит Яна принести ему коньяка, что Ян делает, и выпивает. Инге удается увести веер и в шутку шлепает Казимира черной стороной веера. Внезапно Казимир начинает дрожать и падает замертво. Глава 3. Явление героя[ред.] Тут появляется Фандорин и рассказывает семье, что попал в аварию из-за неровной дороги и не очень прочной тележки. У него сломана нога, он в инвалидной коляске. Его сопровождает Маса, который только начинает изучать русский язык. 👤 Маса — слуга Фандорина, японец, очень преданный. Семья пытается спрятать от Фандорина труп, но он, наконец, замечает это. Фандорин говорит семье, что веер известен своими волшебными способностями. Когда человек становится белым для человека и чёрным для мира, размахивание им и повторение заклинания восемь раз сделает человека счастливым и богатым за счёт остальных, и наоборот, если повернуть веер в другую сторону. Он также может лечить, нанося удары белой стороной, и убивать, нанося удары черной стороной. Услышав это, Инга вспоминает, как ударила Казимира, и теряет сознание. Электрическое освещение гаснет из-за грозы, а когда снова включается, веер отсутствует. Фандорин планирует допросить всех присутствующих, просит Диксона вскрыть тело и проверить коньяк на предмет яда, а затем просит всех, кроме Яна, уйти. Когда тело Казимира уносят, Фандорин видит, как из его кармана падает бумага, и поднимает ее. Глава 4. Доктор несколько ошибся[ред.] После некоторых колебаний Ян предполагает, что его тётя Лидия будет воровкой, поскольку она отчаянно хочет молодости и богатства. Затем он упоминает цену, которую, по словам Дикинсона, стоил веер, и Фандорин сообщает Яну настоящую цену веера как антикварного предмета. Ян решает продать веер после того, как он будет найден, чтобы получить деньги и продолжить свои исследования. Глава 5. Треугольник[ред.] Аркаша пытается произвести впечатление на Глашу своей игрой на гитаре и пением, но появляется Маса и крадет центр внимания, к большому огорчению лакея. Глава 6. Милая девушка[ред.] Затем Фандорин спрашивает Ингу, и она рассказывает ему о том, что влюбилась в Яна, когда увидела его после долгой разлуки. Она говорит, что он сильно изменился. Но когда я увидела Яна вновь, я сразу почувствовала: это моя судьба. Я должна его оберегать, заботиться о нём. Глава 7. Русско-японская война[ред.] Смущенный и ревнивый Аркаша высмеивает Масу. Японец спрашивает его, не он ли подготовил тележку. Аркаша отрицает, но Глаша признает. Аркаша и Маса сражаются, и последний побеждает. Глава 8. Семейная сцена[ред.] Фандорин разговаривает с Лидией о смерти Казимира. Он предполагает, что в коньяке был яд, и она была причастна. Он напоминает, что у неё был роман с Казимиром, и показывает ей бумагу, которую он получил от покойного, в которой Лидия обещает Казимиру, что никогда больше не будет одалживать ему денег, и просит его оставить ее в покое. Станислав входит в гостиную и обнаруживает свою жену в слезах и гордится тем, что она якобы отравила Казимира, только чтобы обвинить ее в этом романе и ссудить деньги Казимиру чуть позже. Глава 9. От «А» до «Д»[ред.] Маса и Глаша сидят на скамейке снаружи и разговаривают. Приходит Фаддей. Глаша завидев его убегает. Фаддей садится рядом с Масой жалуется, что ему некуда идти. Маса спрашивает его, был ли Диксон здесь долгое время, и Фаддей говорит, что Диксон был доктором Сигизмунда, но не так давно. Фаддей также называет Диксона плохим врачём, потому что позволил барину умереть. Маса понял — доктор убил коллекционера. Японец пошёл докладывать Фандорину об этом, перед этим спрятавшись в гостинной, где Фандорин допрашивал Диксона. Глава 10. Окно[ред.] Фандорин задаёт вопросы пьяному Диксону. Врач ошеломлен, потому что коньяк был чистым, а вскрытие не дало результата. Фандорин спрашивает о бутылке, и Диксон вытаскивает ее из кармана, говоря, что он выпил все. Он переворачивает ее вверх дном, чтобы убедить, что она пустая. Фандорин обвиняет доктора в том, что он отравил Казимира что он отравил Казимира и вымыл бутылку, чтобы скрыть улики. Врач начинает рассказ о том, что у него есть долги, которые он не может вернуть, и когда он хочет рассказать о человеке, который заплатил за него все, в него кто-то стреляет из окна. Фандорин пытается догнать убийцу, но падает с инвалидной коляски и остается беспомощным на полу. Приходит Фаддей и помогает ему сесть в кресло-каталку. Действие 2[ред.] Глава 1. Все мокрые[ред.] Позже к Фандорину присоединяются остальные члены семьи, кроме Аркаши. Планируя разоблачить убийцу по его мокрой одежде, Фандорин озадачен, так как у каждого человека по той или иной причине есть мокрая одежда. Пока Фандорин объясняет остальным свои теории, Аркаша молча слушает, спрятавшись за стеной. Слюньков уговаривает Яна подписать поручение, последний подписывает, едва взглянув на него. Фандорин упоминает, что для того, чтобы веер работал, его владелец также должен носить шлем Дао. Когда он рассказывает это, Фаддей упоминает, что такой шлем есть в частном музее Сигизмунда, изолированное здание в саду. Затем Фандорин заявляет, что никто не может выходить из дома, против чего выступает Ян, говоря, что он лучше проведет все это время в своей лаборатории, которая также находится в саду. Глава 2. Возвращённая молодость[ред.] В частном музее Фандорин, Маса и Фаддей обнаруживают вора в шлеме Дао — это Слюньков. Он украл веер во время грозы, но не имеет отношения к другим преступлениям. Фандорин смотрит на поручение, которое Ян подписал ранее, и узнает, что это документ о передаче веера Слюнькову. Это было необходимо, поскольку веер должен работать только тогда, когда находится в руках его законного владельца. Фандорин считает, что Слюнькову стоит попробовать. Слюньков полностью разворачивает его белой стороной к себе и совершает ритуал. Ничего не происходит, к большому отчаянию Слюнькова. Фандорин говорит Фаддею вернуть веер на место, и Маса помогает ему выехать. Наедине с Фаддеем, Слюньков пытается хлопнуть себя наполовину раскрытой белой стороной веера и с удивлением видит, что это сработало: когда он снимает шлем, его волосы становятся черными, он становится моложе и здоровее. Фаддей отказывается делать то же самое. Радостный Слюньков дает Фаддею веер, чтобы он передал его Яну, и в восторге убегает. Глава 3. Два гения[ред.] Снаружи Маса катит инвалидную коляску с Фандориным. Когда они говорят по-японски, Фандорин упоминает Аркашу, и Маса бежит его искать. Подходит Инга. Фандорин жалуется на невозможность принять участие в расследовании из-за сломанной ноги. Когда Инга упоминает, что шла в лабораторию Яна, Фандорин просит ее сказать ему, что они нашли веер. Инга, обрадовавшись, целует Фандорина и убегает. Глава 4. Тикусё![ред.] Глаша на кухне отбивает мясо деревянной мясорубкой. Аркаша пугает ее, когда входит. Он начинает разыгрывать перед ней сцену ревности. Маса врывается в комнату и спрашивает, дружат ли Аркаша и Диксон. И снова Аркаша отрицает, но Глаша признает. Когда Маса пытается заставить Аркашу пойти с ним, чтобы Фандорин допросил его, Аркаша забирает мясорубку у Глаши и разбивает ей свет. Затем он убегает, а Масу не пускает Глаша. Глава 5. Разбитое сердце[ред.] Ян находится в лаборатории. Он сосредоточен на своих умирающих кроликах и жалуется на то, что еще не нашел идеальной вакцины. Рядом с ним Инга, она фантазирует об их браке и будущей совместной жизни, но внезапно Ян признает, что предпочел бы остаться холостым и посвятить свою жизнь науке. Он предлагает продать веер Инге, чтобы у него появились деньги на покупку лабораторию. Инга колеблется, но соглашается. Они не видят, как Аркаша с молотом в руке входит в лабораторию на цыпочках. Глава 6. Удар ногой[ред.] Маса, Фандорин и Фаддей прибывают в лабораторию вслед за Аркашей. Фандорин стучит и слышит как Аркаша выкрикивает Иуда и три выстрела. После этого Маса выбивает дверь ногой. Глава 7. В лаборатории[ред.] Ворвавшись внутрь прибывшие видят труп Аркаши, Ингу, у которой лицо в крови, и Яна с револьвером. Фандорин объясняет, что Аркаша хотел заполучить веер, поэтому он помог Диксону с его кредитами. И когда его конец был близок, Аркаша искал, где бы спрятаться. Фандорин берет у Яна пистолет и смотрит на него поближе. Тем временем Ян возвращается к своим кроликам. Сыщик спрашивает, кого лакей назвал Иудой. Инга указывает на Яна. После этого Фандорин направляет на Яна пистолет и обвиняет его в том, что он был сообщником Аркаши и причастен к смерти Сигизмунда и Диксона, чтобы получить деньги от продажи веера. Ян в шоке, но не сопротивляется, когда Маса запирает его в чулане (ему удается взять с собой крольчиху, один полный шприц и склянку). Маса и Фаддей уносят тело Аркаши, и тогда Фандорин говорит Инге, что это была она все это время, и она перекинула все подозрения Яна. Инга берёт веер со стола. Фандорин говорит ей, что Сигизмунд никогда не отдал бы ей этот веер, потому что знал цену Инге. Инга сознается во всём и бьет Фандорина черной стороной полураскрытого веера. Фандорин изумлен и падает парализованный в кресло. Инга рассказывает, что напиток Казимира не был отравлен. Она убила его только для того, чтобы убедиться, что веер работает. Затем она поворачивает веер белой стороной к себе, выполняет ритуал. После кричит и падает в конвульсиях на пол. Прибегают Маса и Фаддей. Фандорин удивляется, когда понимает, что больше не чувствует боли в ноге и может встать. Ян вырывается из чулана, выпуская живую крольчиху, и говорит, что вакцина каким-то образом подействовала. Фандорин рассказал, что у Инги столбняк. Ян опробовал на ней вакцину. Фандорин не может понять, почему веер сработал неправильно. Фаддей говорит, что подклеил его после того, как забрал у Слюнькова, но шиворот-навыворот. Ян усаживает Ингу на инвалидное кресло Фандорина и говорит, что она заразилась столбняком и останется парализованной на всю жизнь. За основу пересказа взято отдельное издание пьесы (М.: Захаров, 2006).
Рассказ о том, как отвалилась голова
Акутагава Рюноскэ
首が落ちた話 · 1917
Японский солдат и китайский военнопленный встречаются два раза: в госпитале и при чтении газетной статьи. Этот микропересказ слишком короткий: 105 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Начало 2 Продолжение 3 Конец Начало[ред.] 1894 год. Шла война между Китаем и Японией. Конный разъезд китайцев наткнулся на такую же группу японских всадников. Оголив шашки, враги не задумываясь бросились в бой. Китайского солдата Хэ Сяо-эра ранили в шею. В первый момент ему показалось, что его голова отвалилась. Он упал в мокрую грязь на берегу реки. В бреду перед ним промелькнула вся его жизнь. Ему бесконечно больно и обидно было умирать таким молодым, сделав в жизни так мало. …звук, пробивавшийся сквозь стиснутые зубы, был не просто крик боли. В нём выражалось более сложное ощущение: Хэ Сяо-эр страдал не только от физической муки. Он плакал от душевной муки — от головокружительного потрясения, в основе которого лежал страх смерти. ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 259 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Продолжение[ред.] Пока Хэ Сяо-эр лежал у реки в забытьи, перед его глазами, на небе, проходили картины его жизни. Среди облаков он увидел мать, отца, братьев, кунжутные поля, на которых семья трудилась. Потом маленькие ножки возлюбленной. Солдата охватила странная грусть, никогда не испытанная ранее. Какой безобразной показалась ему его прежняя жизнь, когда он взглянул на нее глазами, полными слез, — об этом не нужно и говорить. Ему хотелось у всех просить прощения. И самому хотелось всех простить. ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 201 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Хэ Сяо-эр пообещал себе искупить своё прошлое, если его спасут, и потерял сознание. Конец[ред.] С момента окончания войны между Китаем и Японией прошел год. Два японских дипломата в Пекине беседовали. Майор Кимура показал инженеру Ямакава газетную статью. В ней писали, как бывший солдат недавней войны Хэ Сяо-эр, парикмахер, вёл невоздержанный образ жизни, злоупотребляя алкоголем и женщинами. Во время пьяной драки в ресторане он упал, свалив стол. На его шее открылась старая рана, голова отделилась от тела и в потоках крови покатилась по полу. Рана не была нанесена ножом, что заинтересовало полицию и журналистов. Ямагава заметил, что такому гуляке и пьянице, каким был Хэ Сяо-эр, туда и дорога. А Кимура рассказал, что год назад, во время войны, знал погибшего. Его, раненного в шею, нашли японские санитары, доставили в госпиталь и лечили наряду с японскими ранеными. Кимура, практиковавшийся в китайском языке, беседовал с ним. Хэ Сяо-эр был добрый, скромный, приятный человек, которого любили врачи, несмотря на его статус военнопленного. Он рассказывал Кимуре про своё ранение, про «высокое синее небо, которое гладят листья ив". Это небо было глубже и синей, чем любое другое небо, какое он видел до сих пор. Словно смотришь снизу в огромную опрокинутую темно-синюю чашу. И на дне этой чаши откуда-то появлялись облачка… Ещё Хэ Сяо-эр сожалел о своей прошлой жизни и собирался прожить оставшуюся достойно. Ямагава иронично заметил, что недолго же китаец исполнял свое обещание, превратившись из благопристойного человека в хулигана. Кимура же отметил, что уверен: умирая во второй раз на полу ресторана, Хэ Сяо-эр снова жалел о своей прошлой беспутной жизни, и так же, как и впервые, видел синее небо и необыкновенные облака. Но только в этот раз было уже поздно, санитары его не спасли. «Каждый из нас должен твёрдо знать, что он немногого стоит. В самом деле, только те, кто это знает, хоть чего-нибудь да стоят», - резюмирует Кимура. За основу пересказа взят перевод Н. И. Фельдман.
Два слова
Альенде Исабель
Dos Palabras · 1989
Собирательница слов пишет речи для избирательной кампании Полковнику. Они влюбляются друг в друга. Этот микропересказ слишком короткий: 98 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. У героини дивное имя — Белиса Крепускуларио, которое она придумала сама. Жила она тем, что продавала слова. Кочевала по деревням, разворачивала навес на рыночной площади и торговала. За пять сентаво раздавала стихи для памяти, за шесть делала сны счастливее, за девять писала письма влюблённым, за двенадцать обучала самым новым и самым обидным словам тех, у кого были заклятые враги. ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 201 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Тому, кто покупал на пятьдесят сентаво, Белиса дарила «тайное слово — то, что могло уводить тоску». Покупателю доставалось особое слово, которое будет служить только ему. Белиса выросла в нищей многодетной семье, где детям не дали имён. В голодный год её братья и сёстры умерли, а она пошла скитаться по стране. В двенадцать лет она впервые увидела газету и была поражена силой слов. Потом девушка поняла, что сама хочет и может сочинять. Она заплатила священнику за обучение грамоте и принялась слагать стихи и прозу. Однажды в одной из деревень в базарный день Белису похитили люди Полковника. Это был известный оппозиционер, собравший армию бандитов и много лет воевавший с правительством. Он устал от многолетней войны и ненависти народа. Ему захотелось мира и покоя, поэтому он решил участвовать в ближайших президентских выборах. Для этого ему понадобился спичрайтер, то есть собирательница слов. Увидев полковника, девушка поняла, что он самый одинокий и несчастный в мире человек. И ещё она поняла, что впервые полюбила. Отбрасывала Белиса слова суровые и жёсткие, слишком красивые и пышные. Откладывала в сторону те, что выцвели и истрепались, и те, что сулили несбыточные надежды, и те, в которых не осталось правды. А брала она лишь те, что мужчин могли заставить задуматься, а женщинам запали бы в сердце… ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 288 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Пока девушка писала речи, в неё влюбился Мулат, помощник Полковника. Выяснилось, что Полковник не умеет читать, и девушка зачитала ему речи. Кроме написанного, Белиса подарила Полковнику два тайных слова, заговаривающих тоску. Он тогда не придал им значения, выслушал только из вежливости. Зато сама собирательница слов произвела на мужчину большое впечатление и смутила его сердце. Он почувствовал горевший в ней огонь. Когда Мулат отвозил Белису обратно, он попытался объясниться с ней, но девушка оттолкнула его и не стала слушать. Несколько месяцев до выборов Полковник объезжал страну и произносил речи, написанные Белисой. Его армия бандитов помогала крестьянам, ремонтировала церкви и дороги, раздавала конфеты детям. Очень быстро «Полковник стал самым известным из всех кандидатов». И было в этом что-то колдовское… …его непонятная власть тёплым дождём упала на страну и смутила сердца людей. О нём заговорили газеты. Ехали к нему издалека журналисты. Много появилось и врагов. А сам Полковник всё больше мрачнел и постоянно шептал какие-то слова. Его товарищи подозревали, что он серьёзно болен. На вопрос Мулата о причинах его недомогания Полковник ответил, что не идут у него из головы два тайных слова Белисы. Тогда помощник поехал за девушкой, привёз её и велел забрать обратно тайные слова. Теперь Белиса не боялась. На глазах у бандитов она подошла к Полковнику, взяла его за руку, «и все увидели, как стали совсем кроткими глаза кровожадной пумы». За основу пересказа взят перевод Н. А. Богомоловой.
Любовь и тьма
Альенде Исабель
De amor y de sombra · 1984
Любовь героев происходит на фоне военной диктатуры в одной из латиноамериканских стран. Этот микропересказ слишком короткий: 87 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Часть 1. Новая весна 2 Часть 2. Тьма 3 Часть 3. Сладостная родина Часть 1. Новая весна[ред.] Южноамериканская страна в период военной диктатуры. У власти Генерал и хунта. Из страны массово эмигрируют недовольные. Запрещена деятельность всех партий, права граждан ограничены. Существуют «чёрные списки» неблагонадёжных, которых уволили с работы и никуда не принимают. В стране социальное неравенство и пропасть между богатыми и бедными. Интеллигенция преследуется. Крестьянство бесправно. Армия и военные в привилегированном положении и всесильны. В средствах массовой информации — цензура, упоминать в газетах о нищете и женщинах, штурмующих булочные, запрещено. Неразрешимые проблемы остались за границей, а здесь — необычайное изобилие, созданное режимом. Недовольные объявляются антипатриотами, «ведь счастье обязательно для всех». Пропадают люди, их никто не ищет. Интересы жертв диктатуры защищает церковь и Кардинал. Молодые экономисты называют это «социальными издержками». На одной и той же национальной территории сосуществовали две страны: одна принадлежала золотой и могущественной злите, другая — молчаливой массе людей, живущих на обочине жизни. Беатрис Бельтран — хозяйка дома престарелых «Божья воля». После разорения и бегства мужа Беатрис, некогда богатая семья почти разорилась. В «Божьей воле» все старики влюблены в дочь хозяйки — журналистку Ирэне. По мнению матери, дочь ведёт не аристократический, а демократичный образ жизни, разъезжая по всей стране с репортёрскими заданиями. Сама Беатрис — горячая сторонница хунты и Генерала. У бедной крестьянки Дигны Ранкилео многодетная семья. Её больная дочь, пятнадцатилетняя Еванхелина, объявлена местной святой, исцеляющей недуги. Девушка безвозмездно помогает сельчанам. Еванхелина не родная дочь Ранкилео, её подменили в роддоме по недосмотру персонала. Их родная дочь живёт в соседней деревне в обеспеченной семье Флорес. Ранкилео занимаются сельскохозяйственным трудом, правда, без большого успеха. Профессорская семья Леалей с трудом поддерживает приличное существование. Они эмигранты из франкистской Испании, бежали от диктатуры, сам профессор — коммунист. Их сыновья — безработный женатый Хавьер, священник Хосе и их младший брат, журналист Франсиско — воспитаны родителями в соответствии с демократическими идеалами. Так они и жили, и хватало места и доброты, чтобы принимать попавших в беду друзей… бежавших из Европы от войны. Это была сердечная, дружная семья. Профессор Леаль содержит подпольную типографию и вместе с сыновьями распространяет листовки с революционными воззваниями. После военного переворота его уволили из университета, посчитав неблагонадёжным. Теперь родители подрабатывают и финансово помогают детям. Муж Дигны, Иполито Ранкилео — цирковой артист. Женщина очень любит своего Иполито, который гастролирует и бывает дома несколько месяцев в году. Со всеми семейными проблемами жена справляется одна. Их старший сын Праделио служит в полиции. Когда подменённая Еванхелина была подростком, у неё начались ежедневные приступы, похожие на эпилепсию. Никакое лечение не помогло, девочке пришлось бросить школу и сидеть дома, куда стекались сельчане для лицезрения «чуда». Беатрис и Ирэне Бельтран непохожи, «…взгляды на жизнь матери и дочери очень разнились». Если для Беатрис важны внешнее благополучие и аристократизм, то для Ирэне — порядочность и добрые намерения. Сбежавшего от матери отца девушка любит за добрый нрав. Ирэне и Франсиско познакомились в издательстве, куда парень устроился на работу фотографом, после того как его уволили из университета. Франсиско сразу же влюбился в девушку, хотя знал, что у неё есть жених — капитан Густаво Моранте. Благодаря совместной работе, они подружились. Журналисты едут в деревню писать о «святой» — Еванхелине Ранкилео. Там происходит ужасный инцидент. Во время припадка девушки в дом врываются солдаты вместе со старшим сыном Ранкилео. Офицер Рамирес дотрагивается до больной, и она, находясь под воздействием припадка, со страшной силой отбрасывает его. За больную заступается Ирэне. Пристыженные военные уезжают, засветив плёнку фотографа. Журналисты поначалу не придают значения происшествию и возвращаются в город, пообещав вновь приехать и сфотографировать Еванхелину. Франсиско удивлён тому, что Ирэне не ужасает увиденное, она словно плывёт «по этому морю тревоги и лишений, в которое превратилась страна», умудряясь ничего не замечать. У Франсиско возникает желание «схватить её за плечи, встряхнуть и, опустив с облаков на землю, заставить посмотреть правде в глаза». Часть 2. Тьма[ред.] Франсиско и Ирэне дружат с модным стилистом Марио, гомосексуалистом, которого ненавидит капитан Моранте, жених девушки. Однажды журналист защитил честь друга перед капитаном, чем навлек на себя неудовольствие того. Теперь они соратники по подпольной борьбе против военной хунты. Рассказана история страданий и испытаний четы Леалей во время Второй Мировой войны. Силы для существования и борьбы с режимом им давала любовь. Ирэне знакомится с родителями Франсиско — старым профессором и его женой Хильдой — и очаровывается силой их духа. Те объясняют аполитичной девушке, насколько преступна власть Генерала. Франсиско ревнует девушку к жениху, капитану Моранте, типичному и потомственному представителю привилегированной касты военных. Тот с детства любит Ирэне, их отношения спокойны и предопределённы, семьи ожидают официального брака, а пока они любовники. Капитан руководствуется тем, что женатый офицер скорее сделает карьеру. Франсиско догадывается, что девушка не влюблена, а просто соответствует ожиданиям близких и самого жениха. С первой встречи фотограф и капитан не симпатизируют друг другу. Франсиско пытается открыть глаза Ирэне на политическую ситуацию в стране после госпереворота. Девушка оправдывает военный переворот доводами, услышанными от жениха, но фотограф успешно их разбивает. Диктатура не решила ни одной проблемы, а только усугубила существующие и создала новые, но репрессии мешают узнать правду. Военные задраили действительность герметичной крышкой, и это дикое варево кипит внутри, что может привести к избытку давления: рванёт так, что никакие боевые машины, никакие солдаты не смогут удержать ситуацию под контролем. ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 347 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Возвратившись в семью Ранкилео, чтобы вновь сделать фото, журналисты узнают, что девушку насильно увели из семьи лейтенант Рамирес и сержант Ривера. Родители искали Еванхелину в полиции, в военной части, но им везде отвечали, что её в тот же вечер выпустили из участка. В это же время их сына-полицейского срочно перевели в другую часть, и о нём родителям тоже ничего не известно. Семья обошла весь район, но Еванхелины не нашли. Все поняли, что девушку убили. Крестьяне не стали обращаться больше никуда, потому что их запугали. Глубоко потрясённые, журналисты пытаются искать девушку в городе, обращаются в органы правопорядка, но тщетно — Еванхелина пополняет армию исчезнувших в стране людей. Франсиско замечает в Ирэне нечто новое: та начинает избавляться от наивности и прекраснодушия. В поисках им помогает семья Леалей, особенно священник Хосе. Церковь борется с диктатурой своими ненасильственными методами, священники по просьбам прихожан разыскивают пропавших без вести. Поиски меняют Ирэне, она видит действительность без иллюзий, присущих представителям богатого сословия. Она, наконец, может оценить своего жениха, признав его частью карательной системы. Именно в это время между Франсиско и девушкой зарождается любовь. Хавьер, старший сын Леалей, кончает с собой, отчаявшись найти работу и прокормить семью. Похоронив сына, его родители от горя превращаются в беспомощных стариков. Ирэне продолжает поиски Еванхелины. Она расспрашивает капитана Рамиреса и сержанта Ривера, но те лгут ей. В дом девушки из деревни приезжает Дигна и рассказывает, что их сын Праделио дезертировал из армии, теперь скрывается в горах, а военные его ищут. Матери сын ничего не открыл, зато сержант Ривера рассказал ей, что видел, как ночью лейтенант Рамирес увёз Еванхелину, а вернулся один. Его лопата была испачкана землей. Безутешная мать сообщает семье Флорес об убийстве их настоящей дочери и узнаёт, что там такая же трагедия: увезены полицией и бесследно исчезли муж и сыновья. Дигна просит журналистов встретиться и поговорить с сыном, помочь ему покинуть страну. Франсиско и Ирэне едут в горы. Скрывающийся там Праделио, вполне лояльный режиму, рассказывает, что его сперва заперли в камере, а потом освободили сослуживцы, сочувствовавшие его горю. Он указывает журналистам на заброшенный рудник, куда военные бросали трупы убитых ими людей. Сам он планирует отомстить капитану, убившему его сестру. Часть 3. Сладостная родина[ред.] Журналисты находят в заброшенном руднике трупы пропавших, в том числе и Еванхелины, и делают фотографии. В эту ночь Ирэне понимает, что любит Франсиско, влюблённые становятся близки. Их не покидает ощущение, что они стоят «в начале неотвратимого пути». Франсиско, связанный с организацией, занимающейся «переправкой беглецов через границу и нелегальным въездом членов оппозиции в страну», собирает деньги для беглецов и добывает информацию. Ему удаётся сделать «кое-какие фотокопии секретных архивов Политической полиции» и снять на микроплёнку удостоверения личностей палачей. Теперь фотограф планирует обратиться за помощью к своему брату-священнику, чтобы предать гласности находку в заброшенном руднике. Хосе обращается к Кардиналу, тот, просмотрев фото, решает рассекретить страшную находку рудника. Глава Церкви взвалил на свои плечи бремя защиты жертв нового порядка, в интересах преследуемых действовала и его могущественная организация. Церковная комиссия вскрывает рудник и извлекает трупы на глазах иностранных наблюдателей и членов правозащитных организаций. Рудник окружают местные жители с портретами своих пропавших родственников, они требуют правосудия. Власть и Генерал вынуждены реагировать на скандал, заводится уголовное дело, начинается расследование. Возмущенные граждане устраивают демонстрации скорби, возглавляемые священниками. Власти по-своему, лживо, поясняют проблему пропавших без вести и тайных захоронений. Богатые, как Беатрис, искренне верят всему, что официально заявляется по ТВ. Несчастным родственникам не сообщают о ходе расследования и не выдают тел для похорон. Их прогоняют и угрожают им. Ирэне расстаётся с капитаном, признавшись жениху, что полюбила другого. Моранте страдает. Вскоре общество забывает о трагедии на руднике. Чтобы помешать замять скандал, Ирэне решает назвать имена виновных в трагедии, так как следствие молчит. Она вновь встречается с сержантом Ривера, и тот на сей раз рассказывает правду о лейтенанте Рамиресе и показывает содержание своей записной книжки, в которой фиксирует все известные ему преступления полиции. Сразу же после беседы с Ирэне его убивают. Неугомонная журналистка встречается с семьей Флорес, где воспитывается подменённая Еванхелина. Те рассказывают о своей трагедии: пять лет назад военные арестовали отца и четырёх сыновей лишь за то, что те вступили в профсоюз. Больше семья их не видела. Еванхелина Флорес, похожая на Дигну Ранкилео, растёт смелой девушкой, желающей раскрыть тайну исчезновения родных. Она обещает помогать Ирэне. В этот же день в Ирэне стреляют. Много дней она находится между жизнью и смертью. Мать обвиняет фотографа в случившемся с дочерью. Чувствуя, как земля уходит из-под ног, он попытался вернуть Ирэне к жизни силой своей страсти. Он принялся изгонять рок воспоминаниями о своём счастье с Ирэне, противопоставляя мраку агонии свет их встречи. Он молил о чуде… ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 223 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Когда девушке становится лучше, Франсиско и Беатрис примиряются, ухаживая за нею. В это время находится отец Ирэне, живущий в другой стране и разбогатевший. Капитан Моранте навещает Ирэне, видит у её постели Франсиско и понимает, кого полюбила бывшая невеста. Фотограф рассказывает ему об обстоятельствах покушения на девушку, не скрывая ничего, рассчитывая, «что любовь к Ирэне победит верность мундиру». Впервые в жизни капитан «оказался не среди тех, в чьих руках абсолютная власть, а среди жертв режима, более того — это обстоятельство нанесло ему глубокую рану, заставило мучительно страдать по самому дорогому человеку». Моранте сожалеет, что Ирэне не рассказала ему о своей борьбе и расследовании, потому что уверен, что помогал бы ей. Убежденный патриот Родины и идейный сторонник хунты, капитан верит, что виновен не режим, а несколько офицеров, нарушивших присягу и злоупотребивших властью. Он поручает Франсиско заботиться о девушке, предупреждает, что они оба в опасности. Убитых в руднике опознают как крестьян деревни, арестованных лейтенантом Рамиресом. Не дожидаясь народных выступлений, происходит суд над ним и его подчинёнными. Те придумывают ложную версию смерти людей, но суд не верит ей, опасаясь народного гнева. Дело передаётся военному трибуналу. Ирэне просит Франсиско отдать Кардиналу аудиоплёнки её бесед с Ранкилео и Ривера, чтоб тот представил их трибуналу. Заметив, что за больницей ведётся наблюдение, Франсиско и стилист Марио прячут девушку. В трибунале прослушаны аудиоплёнки, а Еванхелина Флорес даёт показания против военных. После суда её охраняет Хосе Леаль, а позже вывозят из страны. Она объехала весь мир, рассказывая о трагедии своей родины. Она выступала на ассамблеях ООН, на пресс-конференциях… повсюду… чтобы рассказать правду о без вести пропавших и не допустить, чтобы забвение вытеснило из людской памяти этих уничтоженных насилием… ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 257 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Родные погибших требуют тела для захоронения, и когда им отказывают, устраивают сидячую забастовку в церкви. Это снимают зарубежные журналисты. Когда же тела погибших тайно сваливают в общую могилу, происходят народные выступления. Власти жестоко подавляют волнения, но информация с помощью прессы и ТВ расходится по всему миру и вызывает волну гнева. За рубежом послы Генерала подвергаются осмеянию и позору. Трибунал признаёт виновным Родригеса, но амнистирует сразу после процесса. Общество вновь отвечает массовыми акциями протеста, жестоко подавленными. Капитан Моранте, потрясённый трагедией, случившейся с невестой, пытается совершить госпереворот с группой молодых офицеров. Спецслужбы арестовывают его, пытают, но капитан не выдаёт заговорщиков. Его расстреливают. Родители Леаль провожают детей в эмиграцию, советуют им ехать в Испанию и поселиться в их прежнем доме. Франсиско и Ирэне, изменив внешность и обзаведясь поддельными документами, тайно покидают страну. Им помогает подполье, некогда созданное Франсиско. Герои надеются когда-нибудь вернуться на любимую Родину.
Девочка, наступившая на хлеб
Андерсен Ханс Кристиан
Pigen, som traadte paa Brødet · 1859
Чтобы не испачкать башмаки, спесивая девочка бросает в лужу хлеб, наступает на него и попадает в ад. Она превращается в птичку и освобождается, раздав столько крошек, сколько весил тот хлеб. Инге обрывала крылышки бабочкам и мухам, насаживала на булавки жуков. Инге — бедная, но спесивая девочка с дурными задатками. С годами она становилась всё хуже, но была прехорошенькой. Мать опасалась, что Инге растопчет её сердце. Инге поступила в услужение к господам, которые обращались с ней, как с родной дочерью. Через год Инге отправилась навестить родных. Увидев, что её мать таскает хворост, Инге стало стыдно ей стало стыдно, что у нее, такой нарядной барышни, такая оборванная мать, которая вдобавок сама таскает из лесу хворост Прошло полгода. Госпожа дала Инге большой белый хлеб и велела отнести родным. По дороге Инге пришлось переходить большую лужу. Чтобы не запачкать новых башмаков, Инге бросила хлеб в лужу и наступила на него. Едва коснувшись ногой хлеба, Инге стала погружаться в землю и попала к болотнице в пивоварню. В пивоварне стоял тошнотворный запах, на полу были жабы и лягушки. Тело Инге закоченело, хлеб прилип к ноге. К болотнице пришёл чёрт со своей прабабушкой. Увидев Инге, прабабушка забрала её к себе в ад, чтобы сделать из Инге истукана для своей передней. Вся передняя была запружена изнемогающими грешниками. Инге стояла среди них и не могла пошевелиться. Платье было выпачкано в болотной грязи, в каждой его складке сидели лягушки, но хуже всего было то, что Инге была голодна. И тут ей на голову полился град слёз. Все на земле говорили об Инге плохо, только мать плакала о ней. Но Инге только ожесточалась и обвиняла других в своих пороках, считая, что её плохо воспитали. Дети, которым рассказывали историю Инге, считали, что такая гадкая девочка должна мучиться. Лишь одна малютка пожалела Инге и предложила ей раскаяться. Услышав это, Инге хотела попросить прощения, но не смогла. Прошли годы. Умерла мать Инге, состарилась и умерла и та малютка, которая пожалела Инге. Когда она попала к престолу Царя Небесного, она молилась о душе Инге. Душа Инге растаяла и, превратившись в птичку, вылетела на волю. Божий ангел плакал о ней! Чем она заслужила это? Она хотела высказать, как прекрасен этот мир, но была нема. Наступило Рождество. Один крестьянин высыпал для птичек зерно. Зима в тот год была суровая, и наша птичка раздавала зерно другим. Когда было роздано столько крошек, сколько весил каравай, на который наступила Инге, птичка исчезла. Дети решили, что она улетела на солнышко.
Золотой мальчик
Андерсен Ханс Кристиан
1865
Мальчик из бедной семьи становится знаменитым музыкантом, но сохраняет золотые сердце и душу. Этот микропересказ слишком короткий: 93 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. У жены барабанщика родился ребёнок Пётр, похожий на херувима с золотыми волосами. Родители были вне себя от счастья, а барабан отца гремел, что волосы мальчика не золотые, а рыжие. Пётр — мальчик с золотыми волосами, играющий на барабане. Мать называла его «золотым мальчиком». Золотой мой мальчик, сокровище, солнышко мое! Отец мечтал о славе для сына, а барабан считал отца дураком. Мальчишки дразнили Петра «рыжим котом», но Пётр умел за себя постоять. Городской музыкант научил мальчика играть на скрипке. Началась война, и Пётр ушёл в военный поход барабанщиком. Отец мечтал, чтобы сын прославился, стал генералом и вернулся с серебряным крестом, а мать боялась за своего золотого мальчика и видела во сне, что её мальчик погиб. Война закончилась, и Пётр вернулся живой и невредимый, но без креста. Пётр стал известным музыкантом и начал обучать музыке дочь бургомистра Лотту. Он играл и мечтал о славе. Лотта играла на фортепиано, а её пальчики ударяли по струнам души Петра. Но Лотта вышла замуж за сына статского советника. Пётр стал знаменитым музыкантом. Он играл для министров и королей. Отец умер, не увидев его знаменитым, с командорским крестом. Жена бургомистра жалела, что не отдала за него замуж Лотту. Несмотря на бедность, у мальчика были золотыми сердце и душа, а в груди хранился неисчерпаемый золотой клад звуков. Его слушатели были им очарованы, а дамы просили на память прядь его золотых волос. Барабан гремел, что Пётр знаменитость. Пётр вернулся в свою бедную обставленную комнату. изящный, как принц, счастливый, как король Он радостно приветствовал знакомую мебель. Вытащил старый барабан и заиграл на нем так, что кожа барабана лопнула. "Да, теперь мать лопнет от радости, глядя на своего «золотого мальчика» — подумал барабан.
Новое платье короля
Андерсен Ханс Кристиан
1837
Два мошенника предлагают королю сшить платье из новой чудесной ткани, которую не видит только глупец. Все восхищаются несуществующим нарядом короля, и лишь ребёнок замечает, что король голый. Жил на свете король, который очень любил наряжаться. 👤 Король — правитель, у которого на каждый час дня есть особое платье. Если другие короли проводили время в совете, то наш король проводил время в гардеробной. Однажды в столице появились два обманщика. Они выдали себя за ткачей, способных изготовить чудесную ткань, лучше которой ничего себе нельзя представить. У этой ткани есть одно чудесное свойство: она невидима для человека, который непроходимо глуп. Король дал ткачам большой задаток, и они сразу же сделали вид, что принялись за работу. Они выманивали у короля деньги, а сами сидели за пустыми ткацкими станками. Не утерпев, король послал министра проверить работу. Боясь показаться глупцом, министр соглашался с обманщиками, которые описывали прелести ткани, и передал это королю. Король послал на проверку другого сановника, и тот пришёл с тем же ответом. Король решил сам посмотреть работу. Боясь показаться глупцом, он посмотрел на пустые станки, согласился с ткачами и наградил их орденами. Наконец настал день, когда можно было надеть наряд. Обманщики одевали короля в присутствии свиты, приговаривая, как идёт ему новое платье, а свита поддакивала и восхищалась тканью. Король шествовал по улице, а народ не переставал восхвалять его новое платье. Ещё ни один наряд короля не вызывал таких восторгов. Но тут один мальчик закричал, что король-то голый, и народ стал это повторять. И королю стало жутко: ему казалось, что они правы, и надо же было довести церемонию до конца! Король выступал ещё величавее, а свита поддерживала мантию, которой не было.
Пастушка и трубочист
Андерсен Ханс Кристиан
Hyrdinden og Skorstensfejeren · 1845
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Две китайские фигурки (пастушка и трубочист) стоят рядом на столе. Они влюблены друг в друга. Однако их роману угрожает вырезанная из красного дерева фигура фигурка по имени «обер-унтер-генерал-комиссар-сержант Козлоног», живущий в соседнем шкафу, который хочет пастушку себе в жены. Козлоног требует от фарфорового китайцеа на столе (который считает себя дедушкой пастушки), чтобы тот дал согласие на брак. Когда китаец соглашается на союз, пастушка и трубочист убегают, спрыгивая с ножки стола на пол. Они прячутся в игрушечном театре и, выйдя из него, обнаруживают, что китаец упал на пол, пытаясь преследовать их. Затем влюбленные с огромным трудом поднимаются по печной трубе на крышу, им помогает звезда, сияющая высоко над ними. Когда пастушка достигает крыши и смотрит на мир перед собой, она пугается его необъятности и хочет вернуться к столу. Трубочист пытается отговорить ее, но, поскольку он ее очень любит, то, наконец, соглашается с ее желанием и ведет ее обратно к столешнице. Там они обнаруживают, что китаец был отремонтирован таким образом, что он не может заставить пастушку выйти замуж за сатира (перестает качать головой). Влюбленные наконец-то в безопасности.
Ария Каварадосси
Астафьев Виктор Петрович
1959
На войне солдат слышит как кто-то поёт арию Каварадосси из оперы «Тоска». Для него эта ария становится призывом к жизни и любви. Этот микропересказ слишком короткий: 128 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Весна 1944 года. После успешного наступления, воинская часть занимает оборону. Многие бойцы, попав на войну сразу после школы, радостно встречают весну. На передовой пальба уже угасла и только слышны редкие выстрелы и голоса пленных с одной и другой стороны. Однажды дежурный слышит, как солдат поёт песню «Тёмная ночь». Он ещё не слышал её, но она ему западает в душу. Солдат поёт снова. Песня про звёзды, ещё более печальная, чем первая. Один из бойцов произносит: «Тоска!», но не все понимают, что это название оперы, многие думают, что это тоска. Но хотел бы я увидеть профессионального певца, который хоть раз в жизни удостоился бы такого внимания, такой любви, с какой мы слушали этого неведомого нам молодого парня. По ту сторону тоже кричат: «Виво! Браво!». Раздаются выстрелы, начинается бой, но потом всё неожиданно стихает. На противоположной стороне между итальянцами и их союзниками фашистами произошло столкновение. После боя погибших итальянца и русского хоронят в одной могиле. Неизвестно, этот ли итальянец кричал «Виво!» и этот русский пел. Прошло много лет. Но где бы дежурный не слышал арию Каварадосси ему слышится голос, «напоминающий людям о том, что они люди, лучше агитаторов сказавший о том, что жизнь — это прекрасно и что мир создан для радости и любви».
Макаронина
Астафьев Виктор Петрович
1985
О самом нравственном уроке, преподанном рассказчику пожилым бойцом в запасном полку перед отправкой на фронт. Этот микропересказ слишком короткий: 109 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В мае сорок третьего года, в древнем русском городе, в подразделении, готовящем к отправке на фронт, кормили военных людей то ли обедом, то ли завтраком. Были выданы вместительные котелки на двоих. Выбора не полагалось — кто рядом с правой руки в строю, с тем и получай хлёбово, отходи в сторону, садись на землю и питайся. В пару с рассказчиком угодил пожилой боец. На кухне налили в котелок суп с макаронами. Напарник вынул из вещмешка объёмистую деревянную ложку. У рассказчика была обыкновенная алюминиевая ложка. Он забеспокоился, что напарник своей ложкой быстро опустошит котелок. Но вскоре заметил, что напарник черпает по положки, столько же мутной жижицы, сколько помещалось в алюминиевой ложке рассказчика. В котелке оказалась одна макаронина. Пожилой боец первый раз пристально с усталой мудростью поглядел на рассказчика. Он, молча, своей ложкой раздвоил макаронину на две части — длинную и короткую. Вопреки ожиданиям рассказчика, напарник придвинул ему длинную часть, а себе взял короткую. Он облизнул свою ложку, сунул её в вещмешок и ушёл. Рассказчик больше нигде и никогда его не встречал, но не забыл преподанного ему урока. Может быть, самого справедливого, самого нравственного из всех уроков, какие преподала ему жизнь.
Последний поклон (Страницы детства)
Астафьев Виктор Петрович
1992
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Содержание 1 Книга 1 1.1 Далёкая и близкая сказка 1.2 Зорькина песня 1.3 Деревья растут для всех 1.4 Гуси в полынье 1.5 Запах сена 1.6 Конь с розовой гривой 1.7 Монах в новых штанах 1.8 Ангел-хранитель 1.9 Мальчик в белой рубахе 1.10 Осенние грусти и радости 1.11 Фотография, на которой меня нет 1.12 Бабушкин праздник 2 Книга 2 2.1 Гори, гори ясно 2.2 Стряпухина радость 2.3 Ночь тёмная-тёмная 2.4 Легенда о стеклянной кринке 2.5 Пеструха 2.6 Дядя Филипп 2.7 Бурундук на кресте 2.8 Карасиная погибель 2.9 Без приюта 3 Книга 3 3.1 Предчувствие ледохода 3.2 Заберега 3.3 Где-то гремит война 3.4 Сорока 3.5 Приворотное зелье 3.6 Соевые конфеты 3.7 Пир после Победы 3.8 Последний поклон 3.9 Кончина 3.10 Забубенная головушка 3.11 Вечерние раздумья Книга 1[ред.] Далёкая и близкая сказка[ред.] Кратко Подробно Рассказчик, маленький мальчик, восхищен игрой на скрипке местного музыканта Васи. В момент игры он вспоминает свою умершую маму, ее дочек и свои сестренок, с которыми рассказчик не успел встретиться. Музыкант убежден: человек счастлив, пока у него есть Родина. После встречи с Васей он возвращается домой и спрашивает у бабушки подробности биографии талантливого скрипача. Выясняется, что Вася - Стася, поляк, который остался без родителей. Проснувшись, рассказчик видит гроб и отправляется на похороны Васи. На похоронах рассказчик кладет скрипачку в гроб, первым бросает кучку земли. Финал рассказа дается от лица взрослого мужчины, прошедшего войну, который под звуки органа заключает: война - главный ужас человечества. Зорькина песня[ред.] Кратко Подробно Деревья растут для всех[ред.] Кратко Подробно Мальчик пытается вырастить дерево, но у него ничего не выходит. Осенью бабушка приносит из леса росток лиственницы, и они садят его вместе. Гуси в полынье[ред.] Кратко Подробно Запах сена[ред.] Кратко Подробно Конь с розовой гривой[ред.] Кратко Подробно Бабушка послала внука за ягодами, пообещав продать их и купить пряник. Внук обманул её – наполнил корзину травой и прикрыл её ягодами. Обнаружив обман, бабушка отругала внука, но пряник купила. Монах в новых штанах[ред.] Кратко Подробно Мальчик мечтает о новых штанах. Получив обновку, он очень быстро её портит и понимает, что не в штанах счастье. Ангел-хранитель[ред.] Кратко Подробно 1933 год. Мальчик-сирота из села, расположенного на Енисее, переживает самую голодную в своей жизни зиму. Удачу его семье приносит щенок, спасённый от лютой смерти в сугробе. Мальчик в белой рубахе[ред.] Кратко Подробно Маленький мальчик погибает, заблудившись в полях. Проходит время, но мать не может забыть своё горе и постоянно видит во сне сына в белой рубахе. Осенние грусти и радости[ред.] Кратко Подробно Фотография, на которой меня нет[ред.] Кратко Подробно Рассказчик смотрит на школьную фотографию и вспоминает о друге детства, бабушке, родной избе, раскулачивании, деревенском быте и семье молодых учителей, которые организовали школу в его глухом селе. Бабушкин праздник[ред.] Кратко Подробно Книга 2[ред.] Гори, гори ясно[ред.] Кратко Подробно Стряпухина радость[ред.] Кратко Подробно Ночь тёмная-тёмная[ред.] Кратко Подробно Легенда о стеклянной кринке[ред.] Кратко Подробно Пеструха[ред.] Кратко Подробно Дядя Филипп[ред.] Кратко Подробно Бурундук на кресте[ред.] Кратко Подробно Карасиная погибель[ред.] Кратко Подробно Без приюта[ред.] Кратко Подробно Книга 3[ред.] Предчувствие ледохода[ред.] Кратко Подробно Заберега[ред.] Кратко Подробно Где-то гремит война[ред.] Кратко Подробно Сорока[ред.] Кратко Подробно Приворотное зелье[ред.] Кратко Подробно Соевые конфеты[ред.] Кратко Подробно Пир после Победы[ред.] Кратко Подробно Последний поклон[ред.] Кратко Подробно Рассказчик обещает своей старенькой бабушке быть на её похоронах, но нарушает обещание и всю жизнь жалеет об этом. Кончина[ред.] Кратко Подробно Забубенная головушка[ред.] Кратко Подробно Вечерние раздумья[ред.] Кратко Подробно
Правда — она огромна
Астафьев Виктор Петрович
1979
Творческий вечер известного писателя в Концертной студии Останкино в 1979 году Этот микропересказ слишком короткий: 78 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Я начал писать, когда мне было 28 лет. С самого начала ко мне относились очень доброжелательно, тем более, что я шёл в литературу из рабочих. В школе ФЗО я получил профессию составителя поездов. Из-за ранения эту единственную профессию я потерял. После войны перепробовал много работ, пока не стал журналистом и затем литератором Я окончил шесть классов и высшие литературные курсы. В школе у нас были очень хорошие учителя. Сначала они читали нам вслух, потому что доски не было. Меня потрясли первые произведения, которые я услышал — «Кавказкий пленник» Толстого и «Дед Архип и Лёнька» Горького. Счастье чтения скрасило жизнь, во многом определило характер, отношение к людям, к литературе и ко многому другому. Пробовал я учиться после войны в школе рабочей молодежи. Только нездоровье не позволило мне закончить десять классов, о чём сожалели я и учителя. Светлых воспоминаний о войне у меня нет. Война — дело страшное, кровавое, тяжёлое. Солдатам приходилось работать: копать, копать, копать… Писательство для меня работа, посредством которой я зарабатываю хлеб для себя и для семьи. Высочайшая похвала, которую я когда-либо слышал: нет вымысла. Научиться писать правду,- это не простой процесс. Этому учатся долго. Правда — она огромна, как сам мир. У каждого и у меня есть ещё какая-то своя правда. Тему книги «Царь-рыба» — тема духовного общения человека с миром. Внутренняя культура — это прежде всего порядочность человека. Можно быть совершенно неграмотным человеком, но быть человеком огромной внутренней культуры, огромнейшего такта, чистоты и порядочности. Наиболее автобиографичная книга — «Последний поклон». Книга «Пастух и пастушка» почти никакого отношения ко мне не имеет, кроме той памяти которая сохранилась о войне. Каждый день не пишу. Я очень долго собираюсь писать, раскачиваюсь. Но писатель никогда не находится в простое. Он всё время находится в работе, в работе, в работе. Черновик пишу довольно быстро. Любой перерыв в это время воспринимается очень болезненно. К популярности отношусь спокойно, смотрю на книжные полки — там Бунин, Тургенев, Лесков, Толстой, Пушкин. Очень болезненно отношусь к собственным неудачам, к любым — житейским, творческим. Всегда считал и считаю самой необходимой и самой великой профессией на земле — профессию крестьянина. Мой любимый критик Александр Николаевич Макаров. Он был дворником в литературе. Я был по натуре человеком очень общительным. А сейчас меня всё чаще и чаще тянет побыть одному. Читатель говорит, что «Царь-рыба» производит впечатление грустное и тревожное. Писатель считает, что хороший, честный человек не может жить легко. Он потому хороший и честный, что пойдёт помогать тому, кому живётся хуже, будет брать чью-то беду, чей-то груз на себя. Плохому живётся легко, вот в чём беда. И это бесконечно, пока общество не станет совершенным. В «Царь-рыбе» я много писал о боге, цитировал священное писание, потому что это подсказывал строй вещи. Я не стал верующим, но свой бог у меня, конечно, есть. Есть какие-то вещи, которые я не могу объяснить читателям и самому себе. Это подсознание, которое мною руководит, какое-то духовное окружение. Это и есть, наверное, бог. Меня потрясают тексты Достоевского,Толстого,Гоголя — насколько они обогащены за счёт знания философии.богословия. Ведь та же самая Библия кроме всего прочего — одна из древнейших и мудрейших литератур. За много веков она включила в себя, аккумулировала всё самое лучшее в мысли человеческой. Пересказал Юрий Ратнер
Учитель на все времена
Астафьев Виктор Петрович
1984
О значении книги в жизни человека. Этот микропересказ слишком короткий: 34 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Виктор Петрович Астафьев в молодости учился в школе ФЗО. Время было трудное и жестокое — шла война, и каждый должен был делать своё дело, каким бы страшным оно не казалось. Только одно средство помогало ему в то время не отчаяться, найти в себе силы — книги. Страсть к чтению проснулась ещё раньше, в детском доме. Но в годы войны книга из увлечения превратилась в лекарство, в друга и учителя и советчика. Порой мы недооцениваем счастья чтения, как недооценивают сытые люди обыкновенный хлеб. Когда Астафьеву было ещё очень сложно покупать книги, да попросту не на что, он уже полюбил поэзию, и завёл маленькую карманную тетрадку, куда записывал стихотворения разных авторов. Сейчас в его библиотеке много книг. Но та тетрадка со стихами — одна из самых любимых. Однажды Виктора Петровича пригласили провести урок литературы в средней школе деревни Овсянка. В этой деревне он родился и вырос. Он долго думал: что рассказать школьникам, которые завтра станут рабочими? А потом просто взял тетрадку и весь урок читал из неё стихи. Стихи в тетрадке разные. Есть строки китайского поэта Ду Фу, который жил много веков назад. Есть стихи нашего современника Владимира Мелёхина, который долгие годы работал пастухом и весь увлечённо отдавался поэзии. Есть Пушкин, Петрарка, Рубцов, Евтушенко… Астафьев читал эти стихи и заглядывал в глаза парней и девчонок. А по глазам видел — стихи становятся им близкими и понятными. Потом Астафьев рассказал школьникам, чем была книга для человечества в его истории. Книга в прежние времена имела такую же ценность, как золото и бриллианты. Книги воровали, делали воинские набеги, чтобы их захватить. В те давние времена книги охранялись государством. Во многих государствах и княжествах порча и кража книг сурово карались. В Азии просто отрубали руки, а подчас и головы за неуважение к книге. Теперь каждый человек, будь то старик или мальчишка, может зайти в библиотеку и взять любую книгу. К этому богатству и щедрости разума человечество стремилось всей своей историей. Книги станут вашими друзьями, если их содержание повлияет на работу души и сердца. Читать надо всю жизнь. Полезно вновь и вновь обращаться к дано прочитанным произведениям. Астафьев перечитывает «Мёртвые души» Гоголя. В день усваивает три-четыре страницы. Не больше. Настолько великолепна проза, настолько она гениальна, что он бережёт радость общения с Гоголем на завтра и послезавтра.
Путь Абая. Часть 1
Ауэзов Мухтар Омарханович
1942
из цикла «Путь Абая» Казахский юноша, сын старейшины, выросший в атмосфере вражды между родами, сумел воспротивиться властному отцу, помог нуждающимся родам, сохранив много жизней, и покинул село, чтобы начать учиться. Содержание 1 Очень краткое содержание 2 Подробный пересказ по разделам и главам 2.1 Возвращение 2.1.1 Главы 1-2. О Тобыкты и их обитателях 2.1.2 Главы 3-4. Казнь 2.1.3 Глава 5. Спокойные дни 2.2 В вихре 2.2.1 Главы 1-4. Разногласия 2.2.2 Главы 5-6. Сражение 2.3 В пути 2.3.1 Главы 1-3. В Каракалинске 2.4 В дебрях 2.4.1 Главы 1-2. Поручения 2.4.2 Глава 3. Потери 2.5 По предгорьям 2.5.1 Глава 1. Похороны 2.5.2 Глава 2. Война 2.5.3 Глава 3. Судьба Кунанбая 2.5.4 Глава 4. Встреча возлюбленных 2.5.5 Глава 5. Возвращение Кунанбая 2.6 На подъёме 2.6.1 Глава 1. Свадьба 2.6.2 Глава 2. Ас 2.6.3 Глава 3. Долгожданная встреча 2.7 В вышине 2.7.1 Глава 1. Помощь Абая 2.7.2 Глава 2. Скорбь 2.7.3 Главы 3-4. Похитители лошадей 2.7.4 Глава 5. К мечте Очень краткое содержание[ред.] Тобыкты́ — многочисленное племя казахов, которое разделялось на роды: Жигите́к, Иргизба́й и другие. Мальчик Абай был из рода Иргизбай. Аба́й — мальчик из рода Иргизбаев, чёрные волосы, чёрные продолговатые глаза, тонкий нос, высокий открытый лоб, крупный, широкоплечий, мускулистый, умный, любознательный, гуманный; в конце части 24 года. Его отец — Кунанбай — был «ага-султаном» — начальником окружного приказа. Кунанба́й — отец Абая, ага-султан, а позже волостной, властное лицо, слеп на один глаз, седеющий, с бородой, высокий, коренастый, упорный, хладнокровный, сдержанный, имеет четыре жены; в конце части 60 лет. Кунанбай наказал старика, который, по слухам, сожительствовал со своей снохой. Мужчину и женщину жестоко убили. Абай видел казнь, его поразила безжалостность отца. К зиме Кунанбай занял пастбища друга рода, чем вызвал гнев людей. С каждым днём вражда только нарастала. Итогом стал поход ага-султана на неприятеля. Однако в этом сражении не было победителя. Абай и Кунанбай уехали по делам в город. Там ага-султан смог помириться со старейшиной враждебного рода. В свободное время Абай посвящал чтению и игре на домбре. Выполняя поручения отца, юноша встретил красивую девушку, в которую влюбился. Скончался старейшина из рода Жигитек. Кунанбай по ошибке напал на траурную процессию. Это ещё больше разозлило людей, и на ага-султана начали писать жалобы. Из города прибыл чиновник и забрал Кунанбая для выяснения всех обстоятельств. Позже Кунанбая лишили статуса ага-султана, но сделали волостным Тобыкты. Любовь Абая к девушке крепла. Они редко встречались и проводили ночи наедине. Кунанбай решил женить сына на другой. Сыграли свадьбу, но молодожёны не смогли полюбить друг друга. Абай организовал мероприятие в честь памяти об умершем старейшине. Так он завоевал всеобщее уважение. А ещё через год юноша помог бедствующим родам с кормом для голодающих животных. Осенью у многих родов украли лошадей. Кунанбай выследил воров. Он написал жалобу и на них, и на невиновных в преступлении. Абай выступил против отца и помог освободить людей. В конце истории юноша решил уехать учиться. Подробный пересказ по разделам и главам[ред.] Названия глав — условные. Возвращение[ред.] Главы 1-2. О Тобыкты и их обитателях[ред.] Тобыкты — многочисленное племя казахов, которое разделялось на роды: Бокенши́, Жигитек, Иргизбай, Котиба́к и другие. Мальчик Абай был из рода Иргизбай. Его отец — Кунанбай — был «ага-султаном» — начальником окружного приказа. Абай вернулся в родной аул из города, где обучался религии. Ау́л — группа юрт (переносных жилищ), объединённая по хозяйственному или семейному признаку. Кунанбай позвал сына к себе в юрту. Там уже сидели старейшины родов. Ага-султан рассказал присутствующим о мужчине из рода Борса́к, который совершил преступление. Кунанбай заявил, что наказанием будет повешение. Абай вышел из юрты и спросил у мужчины из рода Котиба́к об обвиняемом. По слухам, после смерти сына преступник начал сожительствовать со своей снохой. Главы 3-4. Казнь[ред.] Всадники Кунанбая прискакали к дому обвиняемого. В тот момент он вместе со снохой был на могиле сына. Преступников связали и увезли в аул. Уже там старику и девушке надели петли на шеи. Верёвки привязали к верблюду, и когда животное встало, девушка скончалась. Мужчина же долго мучился. После его отвязали и сбросили с утёса. Абай прискакал к окончанию казни. Кунанбай приказал толпе закидать труп камнями. Увиденное поразило Абая. Он вскочил на коня и поскакал в степь. Сердце мальчика, его чувства — всё замирало в ужасе перед поступком отца, перед кровью, забрызгавшей руки Кунанбая. Его отец, его родной отец так жесток, так бессердечен!.. Глава 5. Спокойные дни[ред.] Абай прискакал в аул матери и лёг спать. У него начался жар. Вскоре он оправился, но всё ещё выглядел болезненно. В то время лучшим другом для него стала бабушка. Женщина рассказывала внуку много интересных историй. Потом в их селение приехал певец, который исполнял народные песни. Перед отъездом мужчина подарил мальчику домбру. Ты растёшь, Абай-ширагим, Кем ты будешь, ставши большим? И он отдал Абаю свою домбру. — Вот, сынок. Это — тебе моё благословение. Говорю от всего сердца! В вихре[ред.] Главы 1-4. Разногласия[ред.] Кунанбай откочевал с осенних пастбищ слишком рано. Многие не поняли такого решения. Когда люди из рода Бокенши дошли до своего зимовья, то сильно удивились: их землю заняли стада Кунанбая. К возмущённой толпе подъехали всадники во главе с ага-султаном. Начались переговоры. Кунанбай заявил о своём праве на эти земли, а Бокенши отослал к отрогам. Ага-султан уверял, что забрал земли, чтобы народ забыл предателя, которого скинули со скалы. Однако стало ясно, что убийство старика — повод для захвата земель. К Кунанбаю отправили человека от рода Жигитек. Они долго разговаривали. Ага-султан обвинил Жигитеков в том, что они воры и насильники. Главы 5-6. Сражение[ред.] Посыльные Кунанбая прискакали в аул Жигитек, чтобы сообщить, что у них пройдёт съезд. Разгневанные люди избили посыльных. Узнав об этом, Кунанбай потребовал привезти зачинщика драки. На обратном пути на всадников, которые везли инициатора потасовки, напали люди Жигитек. Кунанбай вместе с многочисленным отрядом выдвинулся в аул Божея. Боже́й — старейшина рода Жигитек, смуглое лицо, крупный нос, на лице немного морщин, тёмная борода, буйный, непокорный. Увидев издалека надвигающийся отряд, люди вскочили на лошадей и приготовили оружие, но численное превосходство было на стороне Кунанбая. Они быстро справились с небольшим отрядом Жигитек. Остальных связали и разгромили дома. Ага-султан приказал избить плетью Божея. Но неожиданно за него вступился род Котибак. Кунанбай развернул свой отряд и уехал. В пути[ред.] Главы 1-3. В Каракалинске[ред.] Вместе с отцом и его свитой Абай приехал в город Каракалинск. Там у ага-султана собралось множество почтенных людей, а также русский майор. Кунанбай требовал, чтобы Божея сослали. Майор уверял, что сначала старейшину нужно выслушать. Ага-султан согласился. Кунанбай провёл переговоры с приехавшим Божеем. Старейшины примирились, но с оговором, что Кунанбай отдаст своего ребёнка на воспитание к Жигитекам. Возмужавший Абай вернулся в родной аул и рассказал близким о поездке. Через некоторое время приехал Божей и забрал дочь младшей жены Кунанбая. В дебрях[ред.] Главы 1-2. Поручения[ред.] До весны Абай жил у матери и всё время посвящал чтению. Несколько раз Кунанбай давал сыну поручения. Выполняя одно из них, Абай встретил Тогжан, и она ему очень понравилась. Тогжа́н — дочь старейшины рода Бокенши, возлюбленная Абая, нежное лицо, прямой нос, тонкие брови, чёрные глаза и волосы, робкая, застенчивая. Глава 3. Потери[ред.] Абай проведал сестру, которую отдали на воспитание к Жигитекам. С девочкой обращались ужасно, она похудела. Через несколько дней она умерла. Вскоре пришла новость о смерти Божея. На похороны ага-султана и его аул не пригласили. По предгорьям[ред.] Глава 1. Похороны[ред.] Однажды во время сбора ягод Абай встретил траурную процессию в честь умершего Божея. Среди девушек, которые пели поминальную песню, была Тогжан. Кунанбай собрал угощения и всем аулом приехал на похороны. Глава 2. Война[ред.] Произошедшие за последнее время события рассорили Кунанбая с родами Бокенши, Жигитек и Котибак. Нарастала вражда. Четыре человека Кунанбая приехали в аул Торга́ев, чтобы попросить тех не откочёвывать к Жигитекам. Людей ага-султана избили. Торгаи откочевали. Узнав об этом, Кунанбай собрал отряд и напал на аул Жигитеков. Оказалось, что это был аул, который перевозил траурную юрту Божея. Кунанбай отозвал отряд, но новость об осквернении памяти умершего распространилась по аулам. Жигитеки написали жалобу и отправили её в Каракалинск. В это время две противоборствующие стороны собрали тысячные войска. Прошла трёхдневная битва. Кунанбай не одержал победу, а Жигитеки показали свою силу. Из Каракалинска прибыли казаки во главе с чиновником, который провёл следствие в отношении ага-султана. Кунанбая решили отправить в Каракалинск. Ага-султан собрал совет, где присутствовал Абай. Мальчик предложил отцу возместить убытки врагам, чтобы те перестали писать жалобы. Так и сделали, жалобы прекратились. Враги Кунанбая получили много земли. Глава 3. Судьба Кунанбая[ред.] Абай много играл на домбре, пел песни, читал и сам сочинял. Главной темой для него стала любовь. Он часто вспоминал Тогжан. В Каракалинске избрали нового ага-султана, который поддерживал сторонников Божея. С помощью взяток Кунанбай поправил своё положение. Его дело передали в Омск. В итоге Кунанбая оправдали и сделали волостным Тобыкты. Глава 4. Встреча возлюбленных[ред.] Абай скучал по Тогжан. Юноша попросил друга передать любимой песни. Девушка, услышав их, согласилась встретиться с Абаем. Но род Бокенши был в ссоре с Кунанбаем, и показываться людям Абаю было нельзя. С помощью друзей влюблённые встретились. Всю ночь они провели наедине, а наутро поцеловались. Глава 5. Возвращение Кунанбая[ред.] Кунанбай вернулся в своё зимовье. За это время мужчина многое переосмыслил и решил женить своих детей. Скоро Абай должен был поехать к невесте. Абай принял новость молча, с холодной сдержанностью. …Мысль о Тогжан молнией прорезала его мозг, — он почувствовал, что совершает преступление перед нею. На подъёме[ред.] Глава 1. Свадьба[ред.] Абай с родными и подарками приехал в аул к невесте. Несколько дней длился праздник, состоялся свадебный обряд. Потом все гости разошлись, а новобрачные уснули в одной постели. Абай пробыл у невесты ещё две недели. Они привыкли друг к другу, но любви не испытывали. Глава 2. Ас[ред.] Став волостным, Кунанбай потребовал врагов отдать ему подаренную землю, но старейшина рода Котибак наотрез отказался. Тогда Кунанбай приказал силой отогнать табуны неприятеля. Услышав это указание, Абай подошёл к наездникам и властно потребовал не трогать животных, потом пришёл к отцу и выступил против его решения. Сначала Кунанбай разозлился, но потом выслушал сына. Абай сказал, что нельзя отбирать землю у когда-то родственного рода. Также юноша считал, что Иргизбаям необходимо участвовать в будущем асе — поминальной трапезе по Божею. Нехотя Кунанбай согласился. Абай стал организатором сборов к асу. Юноша всё организовал и поставил самые красивые юрты. Вскоре прибыли родственники Божея. Абай лично встретил их и вкусно накормил. Так продолжалось несколько дней. В последний день аса закололи и съели лошадей Божея. Абай вызвал всеобщее восхищение и похвалу. Глава 3. Долгожданная встреча[ред.] Абай вновь решил увидеться с Тогжан. Вместе с другом они приехали в аул Бокенши и попали на вечеринку, которую организовали местные девушки. Присутствующие устроили игры. Друг отвёл Тогжан к кустарнику, где её уже ждал Абай. Влюблённые обнялись и поцеловались. Девушка горько плакала. На следующий день возлюбленные встретились вновь, но уже ночью, чтобы их никто не увидел. В вышине[ред.] Глава 1. Помощь Абая[ред.] Через год после свадьбы у Абая и его жены родились сын и дочь. Абай не испытывал любви к детям, поэтому отдавал их своей матери. Зима выдалась холодной и с сильными буранами. Старик из рода Бокенши пришёл к Абаю просить помощи. Их стадам негде было пастись, а старший брат Абая выгонял соседей со своих полей, где могли бы прокормиться животные. Абай приказал пустить стада Бокенши и попросил посыльного, чтобы тот оповестил другие бедствующие роды, что у Иргизбаев они найдут помощь. Скоро к полям потянулись люди, а с ними измождённые животные. Абай распорядился накормить и отогреть этих людей. — Кто из вас озяб, пусть пойдёт в ближайшие аулы, согреется там и поест горячего. Ведь здесь кругом родичи! Они не прогонят, не бойтесь! — говорил он им. Узнав о решении сына, Кунанбай пришёл в ярость и потребовал, чтобы Абай выгнал всех с полей Иргизбаев. Юноша не послушался, помог голодающим и спас скот пятидесяти аулов. Глава 2. Скорбь[ред.] К началу весны любимая бабушка Абая умерла. На похороны приехало много людей, в том числе те, кому зимой помог Абай. Все уважали юношу и были ему безмерно благодарны. Абай вместе с друзьями посетил поэта-певца из племени Сыба́н. Несколько дней юноша и мужчина провели в разговорах. Пение старика произвело огромное впечатление на Абая. Также в ауле юноша встретил красивую девушку, которая ему понравилась. Но мысли о Тогжан останавливали его от любовной связи, и Абай уехал, оставшись с девушкой просто друзьями. Главы 3-4. Похитители лошадей[ред.] К осени во многих аулах пропали лошади. Похитители оправдывались тем, что отнимали у богатых, а отдавали бедным. Кунанбай разослал в аулы своих шпионов и убедился, что похитители — из рода Жигитек. Состоялись выборы волостного управителя. Кунанбай решил выдвинуть Абая. Но юноша отказался, и волостным стал его старший брат. Новый волостной написал на воров заявления и отправил посыльных в город. Но похитители ограбили всадников и забрали бумаги. Кунанбай собрал большой отряд и отправил их туда, где скрывались воры. Их схватили, но одному удалось сбежать. Кунанбай составил список виновных в преступлении, включив и тех, кто не имел отношения к воровству. Абай решил заступиться за невиновных. Глава 5. К мечте[ред.] Абай и его друг прибыли в Семипалатинск к адвокату. Они подали жалобу, в которой оправдывали Жигитеков. Усилиями юношей многих Жигитеков освободили. Абай уезжал в аул. Прощаясь, адвокат посоветовал юноше начать учиться. К этому времени жена родила Абаю сына. Юноша собрал вещи и уехал из родного аула, чтобы учиться. Длинная вереница дней проходит перед его внутренним взором. Вот она, жизненная тропа, то уводящая в дебри, то увлекающая на перевал… За основу пересказа взят перевод А. Никольской, Т. Нуртазина и Л. Соболева (М.: Художественная литература, 1971).
Путь Абая. Часть 2
Ауэзов Мухтар Омарханович
1947
из цикла «Путь Абая» Казахский мужчина, сын общественного деятеля, помог нуждающимся казахам, разрешил споры, тяжбы и вынес справедливые решения. Но его душа тянулась к литературе и вскоре он стал известен как поэт. Содержание 1 Очень краткое содержание 2 Подробный пересказ по разделам и главам 2.1 Перед бродом 2.1.1 Главы 1-2. Вновь вспыхнувшая любовь Абая 2.2 На жайляу 2.2.1 Главы 1-3. Горький финал страстной любви 2.3 Взгорьями 2.3.1 Главы 1-2. Безобразия начальства и невиновность Базаралы 2.3.2 Глава 3. Долгожданное спасение и новый друг 2.4 По рытвинам 2.4.1 Глава 1. Разлад Абая с близкими 2.4.2 Глава 2. Безрадостная встреча с первой любовью 2.5 На перевале 2.5.1 Главы 1-3. Горе бедняков 2.6 На распутье 2.6.1 Главы 1-3. Балкыбекский съезд и справедливость Абая 2.7 На вершине 2.7.1 Главы 1-3. О славе Абая 2.8 Эпилог Очень краткое содержание[ред.] Тобыкты́, многочисленное племя казахов, разделялось на роды Жигите́к, Иргизба́й и другие. Мужчина Абай был из рода Иргизбай. 🧔🏻‍♂️ Ибраги́м Кунанба́ев (Аба́й) — мужчина из рода Иргизбай, в начале части 29 лет, чёрные волосы, тонкие и длинные чёрные брови, полное лицо, широкий лоб, бывший управитель Коныр-Кокчинской волости, умный, начитанный. Возвращаясь из города, Абай и его друг остановились в ауле — поселении рода Байшо́ра. Там он встретил девушку, которая была похожа на его первую любовь. Абая охватили давно забытые чувства, и вскоре он женился на красавице. Один мужчина был влюблён в девушку из рода Жигитек, но та была засватана, и он тайно увёз любимую. Его поступок привёл к жестокой вражде между родами. В итоге род Жигитек отказался помогать беглецам, поэтому влюблённых схватили. Девушку насильно выдали замуж за другого, а мужчина пропал. Во время визита в один аул приятель Абая заступился за бедняков, избив посыльных. За этот поступок, а также за то, что он был братом мужчины, который украл девушку, начальство приказало схватить преступника. Его избили. Абай заступился за приятеля, за это его закрыли в арестном помещении. Ему помогла освободиться знакомая. Однажды Абай с друзьями отправился на охоту. На обратном пути мужчины заблудились. Их спасли и проводили до зимовок родов Жуанта́як и Моты́ш. Здесь Абай встретил свою первую любовь, но не смог в полной мере порадоваться недолгому воссоединению, так как сильно заболел. Выздоровев, Абай уехал от любимой. Абай узнал, что его старший брат подговорил людей и пустил скот на поля бедняков. Посевы погибли. Тогда Абая решил ехать на Балкыбе́кский съезд, чтобы добиться возмещения убытков. На съезде Абай выручил нищего киргиза, добился, чтобы беднякам компенсировали потери за потраву урожая и помог девушке избежать нежеланного замужества. Помимо решения споров и тяжб, Абай тяготел к литературе. Он много читал, переводил русские тексты на казахский и сам сочинял стихи. Через несколько лет люди знали Абая как поэта. Подробный пересказ по разделам и главам[ред.] Названия глав — условные. Перед бродом[ред.] Главы 1-2. Вновь вспыхнувшая любовь Абая[ред.] Тобыкты — многочисленное племя казахов, которое разделялось на роды Бокенши́, Жигитек, Иргизбай, Кокше́ и другие. Абай был из рода Иргизбай. Его отец в прошлом был начальником окружного приказа. Абай и его друг поскакали из города в свой аул. На ночь они остановились в ауле мужчины из рода Байшора, который входил в племя Мама́й. Гостей встретили и накормили. Перед ужином друзья задремали. Абай проснулся внезапно, услышав женское пение. Его друг сходил в соседнюю юрту и сообщил, что пела Тогжан. 👩🏻 Тогжа́н — первая любовь Абая, «воплощение одухотворённой красоты» — крутые длинные брови, маленький прямой нос, яркие глаза, обаятельная и сострадательная. Позже оказалось, что это не Тогжан, а похожая на неё девушка по имени Шукиман. 👩🏻‍🦱 Шукима́н (Айгери́м) — девушка из рода Байшора, вторая жена Абая, среднего роста, очень красивая — чёрные волосы и тёмные брови, продолговатые чёрные глаза, алые губы, мягкий и красивый голос. Наутро Абай и его друг уехали. Между собой они назвали девушку Айгерим. Через время Абай женился на красавице. На жайляу[ред.] Главы 1-3. Горький финал страстной любви[ред.] В аул отца Абая приехал знаменитый певец. Молодёжь из разных родов собралась вместе, чтобы петь и веселиться. Айгерим восхитила всех своим пением. Младший брат Базаралы был тайно влюблён в девушку из рода Бокенши, которая была просватана. 🧔🏻 Базаралы́ — мужчина из рода Жигитек, гордый, смелый, самолюбивый; состоял в любовной связи с младшей женой отца Абая. Он увёз любимую в маленький бедный аул. Бокенши отправили к Жигитекам посланника с требованием выдать местонахождение беглецов, но те промолчали. После этого оба рода принялись воровать друг у друга женщин. Так началась вражда, которая привела к кровавой битве. Род Иргизбай вмешался и закончил вражду. Абай всячески поддерживал влюблённых. Род Жигитек признал свою вину, отдал Бокенши скот и землю и пообещал не помогать беглецам. В итоге молодых схватили. Отец девушки отправил её к жениху. Брат Базаралы освободился из плена и поскакал вслед за любимой. Девушка решила прекратить их отношения и навсегда попрощалась с возлюбленным. Мужчина вскочил на коня и с того дня исчез. Взгорьями[ред.] Главы 1-2. Безобразия начальства и невиновность Базаралы[ред.] Абай читал русские книги, почти не выходя из юрты. Также он начал строительство отдельной зимовки, куда вскоре перевёз Айгерим и четверых детей от первой жены. К Абаю приехал его младший брат и сообщил о смерти сына их старшего брата. Мужчины поскакали в Большой аул, чтобы проститься с мальчиком. Вечером Абай и его младший брат остались одни. По словам брата, младшая жена их отца состояла в любовной связи с Базаралы, который сейчас гостил в Большом ауле. За несколько дней до этого Базаралы посетил бедный аул Коп-жата́к. Мужчина посоветовал жителям объединиться для улучшения своей жизни. В день отъезда Базаралы в аул прискакали посыльные для выборов нового волостного. Они потребовали у одного из бедняков выйти из юрты, но тот отказался. Тогда посыльные напали на юрту. В гневе Базаралы и ещё один мужчина избили приезжих, и те уехали. В это время пропавший брат Базаралы собрал единомышленников и стал угонять коней у племён. Потерпевшие написали жалобы. В Коп-жатак вновь приехало начальство и истцы. Приехал также и Абай. Начальство приказало арестовать Базаралы и его брата. Первого поймали и доставили в аул. Абай вошёл в юрту, где вели допрос. Там избивали Базаралы. Абай потребовал остановить избиение, но начальник к нему не прислушался. Абай выбежал на улице и крикнул беднякам, чтобы они ломали юрты начальства. В итоге начальство уехало в город, но составило акт, в котором обвиняло и Базаралы, и его брата, и Абая, и ещё много мирных граждан. Глава 3. Долгожданное спасение и новый друг[ред.] Абая закрыли в арестном помещении в Семипалатинске. Вскоре его дело рассмотрели. Мужчина описал ход событий и рассказал о противозаконных действиях начальства. Его слова подтвердил советник. Абая освободили, но приговорили к уплате штрафа. Дочь знакомого богатого торговца заступилась за мужчину и внесла залог. Абай остался в Семипалатинске и откровенно побеседовал с ней о жизни. В библиотеке Абай познакомился с мужчиной и быстро с ним подружился. Приятель рассказал, что сменился уездный начальник. Новый начальник собирался в степь, чтобы провести выборы волостного управителя. Друг предложил Абаю тоже поехать, чтобы содействовать избранию полезных для народа людей. Вскоре Абай вместе с начальником уехал в степь на выборы, где утверждал людей на должности. По рытвинам[ред.] Глава 1. Разлад Абая с близкими[ред.] Пока Абай был в городе, к его родным прискакал мужчина из рода Торга́й. Он виделся с Абаем в городе и соврал его семье, что тот проводил время наедине с другой девушкой. Закончив дела с начальником, Абай навестил мать и потом вернулся к Айгерим. Девушка была сильно расстроена. Абай попытался убедить жену, что на него наговаривают, но это не помогло. — …Молчать я не в силах — у меня никогда не было никакой тайны от вас, не смогу скрыть и сейчас: нет больше сердца в моём теле. Нет больше огня. Всё погасло. Пусто внутри меня. Всё смыли мои слёзы. К Абаю приехал друг и сообщил, что их общая знакомая выходит замуж. Друзья отправились на праздник. Перед свадьбой прошло шествие более чем из сорока певцов, а впереди шла невеста и её родственник. Многие заметили, что родственники влюблённо смотрят друг на друга. Жених увидел, как его невеста целуется с другим, и отправился к старейшине рода Кокше. Старейшина поехал к отцу Абая и рассказал об измене, ведь изменник был его внуком. Старик приказал доставить внука в аул, а когда тот приехал, чуть не задушил его. Абай встал на защиту юноши. Отец рассвирепел и проклял своих сына и внука. Абай стоял, с отвращением глядя на отца. Он не дрогнул от его страшных слов и только коротко ответил: — Уйду. Навсегда. Глава 2. Безрадостная встреча с первой любовью[ред.] В октябре Абай и его друзья отправились на охоту. Перебив лис вокруг своей стоянки, охотники решили отправиться к горе Маша́н. По пути они заблудились и попали в бурю. Абай почувствовал, что скоро умрёт, и вспомнил о Тогжан. Мужчин вовремя спас их общий друг, с которым они разделились во время охоты. Оказалось, что путники доехали до склона Машана. Спаситель отвёл друзей в ущелье Машана, где стояли зимовки родов Жуантаяк и Мотыш. Абаю стало плохо, его провели в юрту и уложили на кровать. Здесь он встретил Тогжан. Из глаз его капали крупные горячие слёзы. Он чуть слышно заговорил — это были не слова, а шёпот души: — Моя Тогжан… Мне нечего больше желать… Пусть навсегда замрёт моё дыхание возле тебя… Абай пролежал с лихорадкой десять дней. Тогжан заботилась о нём, из-за чего по аулу прошли слухи о странной привязанности девушки к больному гостю. В день отъезда Тогжан пришла к возлюбленному и простилась с ним. Абай вернулся домой и поселился в своей новой зимовке. Всю зиму он читал. Айгерим узнала, что муж провёл время в ауле Тогжан, и вновь затаила ревность и обиду. На перевале[ред.] Главы 1-3. Горе бедняков[ред.] Абай отправился в Семипалатинск, чтобы узнать новости о недавней кончине императора Александра II. Там он встретился с русским другом, который посоветовал Абаю отдать его детей обучаться русскому языку. Возвращаясь в аул, Абай заехал в урочище Ералы́, где увиделся со знакомым стариком из рода Бокенши. Мужчина рассказал гостю, что после конфликта с властями старшего брата Абая отстранили от должности, и тот, обидевшись, подговорил людей из родов Иргизбай и Котиба́к пустить скот на поля бедняков. Животные вытоптали посевы. Абай добился, чтобы потери возместили, но он не знал, что беднякам ничего не выплатили, да ещё и начали уводить их лошадей. Абай решил ехать на Балкыбекский съезд, чтобы добиться возмещения убытков. Беднякам сказал, чтобы они тоже отправлялись, но через три дня. По дороге к Абаю и его помощнику подъехал сын старшего брата и сообщил, что его отец стал волостным. Также он злорадно рассказал, что Базаралы поймали и уже отправили в кандалах в город. На распутье[ред.] Главы 1-3. Балкыбекский съезд и справедливость Абая[ред.] Абай приехал на съезд и остановился у младшего брата. Его пригласил к себе знакомый начальник и рассказал о молодом киргизе, который подделал печати шести волостных управителей, чтобы стать единоличным владельцем одного урочища. Явившись к начальнику, киргиз рассказал, что на обман его подтолкнула нищета. Лжец попросил помощи у Абая. Абай поддержал киргиза, и начальник отменил приговор. «Вырвать из тюрьмы человека, на которого власти зубы точили! Значит, для Абая нет ничего невозможного!», — говорили волостные, узнав о поступке Абая. На следующий день выбрали бия съезда — авторитетного человека, решающего споры, тяжбы и выносящего решения. Абай предложил выбрать сына старейшины рода Бокенши. Так и сделали. Абай спросил начальника о судьбе Базаралы. Новость была печальная — пятнадцать лет каторги. В это время Иргизбаи негодовали, ведь на должность бия поставили мужчину из другого рода. Больше всех злился дядя Абая. Также Абая помог беднякам, которые добивались уплаты за потраву посевов. Он собрал троих виновных волостных и потребовал, чтобы те возместили убытки. Абай лично проследил, чтобы всё было выплачено. Следующее дело, которое заслушал Абай, было делом девушки из племени Кере́й. Она была засватана за юношу из племени Сыба́н, но жених умер. Однако был заплачен большой выкуп, поэтому племя Сыбан решило выдать невесту за старшего брата умершего. Девушка отказалась, старейшины Керея вернули выкуп и расторгли свадьбу. Племя Сыбан разозлилось, началась вражда и угон скота. Племена предложили Абаю быть бием-посредником в этом споре. Абай лично провёл расследование и через три дня объявил о своём решении. Он сообщил, что девушка свободна от свадьбы, но Кереи должны вернуть выкуп и заплатить штраф. Также оба племени должны вернуть лошадей, которых украли во время набегов. В итоге племена помирились. После сбора Абай с тремя своими детьми поехал в Семипалатинск, чтобы пристроить их в русские семьи. Двоих он отдал в училище, для другого нашёл домашнего учителя. Он написал стихотворение, которое прочёл детям, но соврал, что это написал некий поэт по имени Кокпа́й. На вершине[ред.] Главы 1-3. О славе Абая[ред.] Через несколько лет люди знали Абая как поэта. Его стихи заучивали и, подбирая мелодии, пели в степях. Абая продолжали приглашать как справедливого судью. Абай перевёл стихи из «Евгения Онегина» на казахский и потом пересказал друзьям. Например, он перевёл «Письмо Татьяны» и сам сочинил под него музыку. Вскоре мужчина перестал скрывать авторство своих стихов. В аулах по вечерам собиралось много людей, чтобы петь и веселиться. Айгерим тоже спела, и любовь между ней и Абаем вновь возродилась. Ни Абай, ни Айгерим не могли больше разговаривать: слова излишни для сердца, отыскавшего друга. Пробуждённая любовь не нуждается в словах и не терпит чужого взгляда. Эпилог[ред.] Мать Абая сильно тосковала по сыну. Только его стихи, которые пели певцы, успокаивали её. Она гордилась им. Песня Абая дошла и до его отца — её пел сторож аула. Узнав, что это песня сына, он приказал мужчине замолчать. Эти песни услышала и Тогжан, вновь вспомнила любимого и весь вечер сильно плакала. Слава Абая распространилась по степи. За основу пересказа взят взят перевод А. Никольской и Л. Соболева (М.: Художественная литература, 1971).
Путь Абая. Часть 3
Ауэзов Мухтар Омарханович
1952
из цикла «Путь Абая» Казахский мужчина, известный в степи как справедливый судья и талантливый поэт, боролся с продажными властями. Мужчина помогал беднякам, конфликтовал с братом и писал стихи о тяжёлой судьбе казахов. Содержание 1 Очень краткое содержание 2 Подробный пересказ 2.1 Абай-ага 2.1.1 Главы 1-2. Начало трудностей 2.1.2 Главы 3-4. Выборы 2.2 Месть 2.2.1 Главы 1-3. Наглость Такежана и помощь Базаралы 2.2.2 Глава 4. Подвиг 2.2.3 Глава 5. Наказание 2.3 «Чёрные сборы» 2.3.1 Главы 1-2. Приезд Абиша 2.3.2 Глава 3. Новые бедствия 2.4 Горечь 2.4.1 Главы 1-2. Первая любовь 2.5 Схватка 2.5.1 Главы 1-2. Безграничная алчность семьи Такежана 2.5.2 Главы 3-4. Всемогущая любовь 2.6 В кольце 2.6.1 Глава 1. Наследство 2.6.2 Глава 2. Съезд 2.6.3 Глава 3. Спокойные дни Очень краткое содержание[ред.] Тобыкты́, многочисленное племя казахов, разделялось на роды Жигите́к, Иргизба́й и другие. Абай был из рода Иргизбай. 🧔🏻‍♂️ Аба́й (Ибраги́м Кунанба́ев) — казах, известный судья и поэт, средних лет, с широким лбом, спокойными, умными глазами, негустой, немного седой бородой и седеющими волосами, дородный и красивый, справедливый, имеет две жены, любимец простого народа. Однажды Такежан приказал скосить и украсть сено у одиноких аулов рода Жигитек. 🧔🏻 Такежа́н — старший брат Абая из рода Иргизбай, хитёр, коварен и алчен. Вскоре Такежан узнал, что Жигитеки нашли и вернули украденное сено. Мужчина рассердился, поскакал к Жигитекам и натравил на их урожай своих лошадей. Один из потерпевших собрал людей и выступил против Такежана. В итоге Такежан потерял восемьсот коней, которых Жигитеки разделили между собой. После этого прошёл разбор данного дела. Жигитеков обязали возместить убытки в двукратном размере. В степи начался сбор налогов. Влиятельные люди забирали последнее имущество у бедняков, чтобы потом поделить между собой. Абай вступился за обездоленных. Сын Такежана вместе с табуном лошадей остановился около аула Жигитеков. Ночью юноша намерено привёл коней к посевам бедняков и те всё съели. Тяжкий труд, горький пот, трепетные надежды бедноты — всё это было растоптано табуном. Разозлённые Жигитеки восстали против самоуправства. Они отловили из табуна Иргизбаев тридцать лошадей и забрали себе. Произошла битва. Абай заступился за бедняков, прошли переговоры. В результате кони остались у Жигитеков. От болезни умер младший брат Абая. Состоялись поминки. Два других брата Абая решили женится на вдовах умершего, чтобы завладеть наследством. Абай же отказался от своей доли и согласился со всеми решениями Такежана. Старшая жена умершего не захотела заново выходить замуж, поэтому переговоры отложили. Абай уехал на чрезвычайный съезд. Многие вступились за него. В итоге губернатор поговорил с Абаем и сделал его судьёй чрезвычайного съезда. Подробный пересказ[ред.] Названия глав — условные. Абай-ага[ред.] Главы 1-2. Начало трудностей[ред.] Тобыкты — многочисленное племя казахов, которое разделялось на роды Жигитек, Иргизбай и другие. Осенним пасмурным днём Абай из рода Иргизбай и его близкие посетили могилу несправедливо убитых влюблённых, сочинили стихи про эту историю и устроили соколиную охоту. К мужчинам прискакал всадник. Он сказал, что племянник Абая без спроса скосил сено у одиноких аулов Жигитек. Сено увезли, а людей запугали. Абай послал сына и друга узнать, что происходит. Договориться не получилось. Между тем Абай узнал, что из ссылки сбежал Базаралы — его друг, которого оклеветали и сослали в Сибирь. 🧑🏻‍🦱 Базаралы́ — мужчина из рода Жигитек с мужественным лицом, открытым лбом и длинной с проседью бородой, высокий, стройный, женат, сбежал из многолетней ссылки, после которой заболел ревматизмом, сострадательный. Главы 3-4. Выборы[ред.] Весной 1888 года у младшего брата Абая прошёл съезд аткамине́ров — богатых, влиятельных людей. Поводом для съезда стали предстоящие выборы нового волостного. Вечером брат Абая увидел, что на пастбище, которое он сберёг для скота, пасётся около сотни лошадей аткаминеров. Мужчина разозлился и приказал прогнать животных. Перепуганные лошади побежали к зимовью. Проскакивая в загон, они ударяли по перекладине ворот и сломали их. Злые аткаминеры поехали к могиле своего предка, на которой поклялись отомстить. Аткаминеры хотели на выборах подговорить людей голосовать за нужного им человека. Они считали, что нельзя подпускать к власти кого-либо из семьи Абая. Наступил день выборов. Ирагизбаи предложили младшего брата Абая. Заговорщики выдвинули юношу из рода Жигитек. В итоге заговорщикам удалось продвинуть своего человека. Месть[ред.] Главы 1-3. Наглость Такежана и помощь Базаралы[ред.] Базаралы приехал в гости к Абаю. Он рассказал о своей жизни на каторге. В течение месяца Базаралы гостил у друзей и знакомых. Когда Такежан приехал на зимовье, то узнал, что украденное им сено Жигитеки увезли обратно. Вместе с родственниками мужчина поскакал к аулам Жигитеков и направил свои тысячные стада на их поля. Базаралы попытался договориться с Такежаном, но ничего не получилось. Весть о наглом разбое Такежана облетела все аулы жигитеков, до самых дальних в горах Чингиса: «За горло схватил беззащитных, глумится над ними!». Базаралы собрал людей и двинулся к табунам Такежана. Произошла битва. Люди Базаралы угнали восемьсот коней и разделили их между бедными аулами. Помощь Базаралы спасла многих от голода. Глава 4. Подвиг[ред.] Новость о поступке Базаралы облетела Тобыкты и дошла до начальника в Семипалатинске. Новый волостной управитель побоялся отвечать перед законом. Он поскакал в город, снял с себя должность и отдал власть родственникам Абая. В это же время на аул Такежана обрушилась новая напасть — ураган. Ветер сорвал изгородь и погнал овец в степь. Один из бедняков побежал вслед за овцами, пытаясь их успокоить. Вскоре овцы остановились, но вдруг мужчина услышал приближение волков. Сдержать хищников помог другой бедняк, который пришёл на помощь. Вдвоём им удалось защитить оставшихся овец. После этого все говорили о богатырской силе бедняка из аула Такежана. Сам же герой слёг с болезнью и наутро умер. …Иса потерял сознание. Больше оно уже не возвращалось к нему. К утру его дыхание перешло в предсмертный хрип, и скоро он лежал без движения, безмолвный, постепенно холодея. Глава 5. Наказание[ред.] Новым волостным стал младший брат Абая. Род Иргизбай сообщил начальству, что Базаралы — виновник набега, и вскоре в Семипалатинске начался разбор дела. Базаралы взвывал к справедливости и отказался выдать людей, которые участвовали в набеге. Обвинитель вынес вердикт — за каждое украденное животное род Жигитек должен вернуть двух полноценных коней. Всего — тысячу шестьсот. Те аулы, которые поддержали Такежана, были освобождены от выплат. «Чёрные сборы»[ред.] Главы 1-2. Приезд Абиша[ред.] Абиш учился в России в артиллерийском училище. 🧑🏻 Абиш (Абдрахма́н) — третий ребёнок Абая с большим лбом, тонкими бровями, чёрными глазами, прямым носом, хорошо очерченными губами и короткими тёмными волосами, высокий и стройный, умеет играть на скрипке, скромный, справедливый. Юноша приехал из Петербурга в степь. Абай обсуждал с Абишем обстановку в России и последние события в степи. Многие Жигитеки осели в русских посёлках, а Базаралы так и не раскаялся в содеянном. Глава 3. Новые бедствия[ред.] Пришло время сбора налогов. Бедняки оказались в бедственном положении. К младшему брату Абая и к Такежану приходили обездоленные и просили помощи. Мужчины выгоняли их. Городские власти приехали в степь, чтобы собрать с населения налог за этот год и задолженности за прошлый. У старшин и других влиятельных людей был план — забрать у народа много разнообразного имущества и поделить между собой. Такжен согласился участвовать в этом. В аул Базаралы тоже пришли сборщики. Под плач бедняков они уводили последний скот. Базаралы велел выпороть их. Также он взял со сборщиков обещание, что начальство не узнает об этом происшествии. Клятва была сдержана, в ауле Базаралы больше никто не появился. В других аулах бедствие продолжилось. Абай поговорил с главным начальником о «чёрных сборах». Последний сделал вид, что ничего об этом не знает, и распорядился снять поборы с неимущих и переложить их на богатых. Множество людей получило свой скот обратно. После отъезда Абая начальник написал на мужчину подробный донос и отправил бумагу в город. После этих событий Абая искал уединения. Он подолгу сидел у себя в юрте, погружённый в тяжёлые и грустные размышления. Он сокрушался, что смог помочь только небольшой группе людей, тогда как над всем казахским народом продолжает нависать несчастье. — Дни проходят за днями, а обновления мира всё нет. Беды точат мой народ, как черви. Вся степь — в позоре, в слезах, в собачьем бесправье. Абай встретился с младшим братом, который был волостным управителем, и потребовал, чтобы тот провёл по всей волости родовые съезды, которые станут судами против беспорядка сборщиков. Брат с радостью согласился. Горечь[ред.] Главы 1-2. Первая любовь[ред.] Абай посоветовал Абишу и его друзьям посетить древние могилы. По пути они заехали в один аул, чтобы познакомиться с местной красавицей. Вечером в Большой юрте Абиш играл на скрипке и иногда смотрел на ту самую девушку. Юноша понял, что в нём зарождается любовь. Но его мучил вопрос: стоит ли жениться? В Петербурге он узнал, что болен туберкулёзом. Врач посоветовал подождать с женитьбой, ведь болезнь могла перейти жене. Наутро друзья покинули аул, посетили древние могилы и вернулись в родной аул. Абай посетил Базаралы. Разговоры в тот вечер были о добре и зле, о судьбе кочевого народа и творчестве во имя земляков. Младший брат Абая опозорил одного из их врагов. Такежан встал на сторону униженного. После случившегося опозоренный подкупил влиятельных людей и обвинил во всём Абая и его младшего брата. Абаю пришла повестка от уездного начальника. Схватка[ред.] Главы 1-2. Безграничная алчность семьи Такежана[ред.] Абиш вернулся в родной аул после годичной учёбы в России. От болезни умер младший брат Абая. Посетив отца, Абиш заметил, что тот осунулся и погрузился в тяжёлые мысли. В аул к Базаралы приехали русские. Путники ехали из Семипалатинска в Семиречье и заблудились. Бедняки безвозмездно напоили русских молоком. Так как у бедняков было мало скота, они решили засеять небольшое поле пшеницей. Один из бедняков заметил на склоне пасущийся табун лошадей. Он прискакал к табунщику и попросил того проследить, чтобы кони не съели урожай. Табун принадлежал сыну Такежана. Ночью он лично привёл лошадей к посевам, и те всё съели. Базаралы рассвирепел. Он приказал отловить из табуна неприятеля тридцать самых лучших коней и привести их в аул. Сын Такежана попытался оправдываться, но разговор не получился. Начался бой. Базаралы услышал звуки борьбы, превозмогая невыносимую боль встал с кровати и вышел из юрты. На помощь беднякам пришли русские. Общими усилиями справедливость восторжествовала. Русские составили бумагу, в которой засвидетельствовали умышленную потраву, отправили её уездному начальнику и уехали. Абай быстро узнал о произошедшем. В ауле Такежана шёл совет рода Иргизбай. Они потребовали, чтобы бедняки вернули угнанных лошадей, иначе не избежать боя. На следующий день к аулу Базаралы потянулись бедняки с оружием в руках. Именно Абай собрал всех. Сюда же приехали люди Такежана. Абай вышел к ним и объявил, что бой ничего не даст, ведь бедняки не отступят. Иргизбаи испугались. Переговоры состоялись. Все украденные кони остались у бедняков. Главы 3-4. Всемогущая любовь[ред.] Абай собрался со своими двумя братьями. Было решено справить годовые поминки их четвёртого брата через три недели. Возлюбленная Абиша сильно переживала, что тот оставил её без ответа по поводу свадьбы. Юноша попросил разрешения у её родственников устроить свидание. Влюблённые встретились. Абиш рассказал любимой о своей болезни, но для любви девушки не было преград. — …Если болезнь моя вспыхнет, она убьёт и вас! — И только? — Как — только?.. Ведь между нами — смерть. — Если умрёте вы, зачем же жить мне? Молодые решили сыграть свадьбу после поминок. В кольце[ред.] Глава 1. Наследство[ред.] Состоялись поминки. По давней традиции казахов, если родственник умершего не женится на его вдове, то он не может претендовать на наследство. Невестки Абая хотели, чтобы их мужья женились на вдовах деверя, тем самым заполучив наследство. Братья Абая также вели переговоры. Они переживали, что Абай хочет завладеть наследством единолично. Родственники собрались вместе, чтобы решить вопрос о наследстве. Абай решил брать свою долю не сразу, а через 2-3 года, когда Большая юрта восстановит своё величие. Такежан объявил, что хочет женится на старшей вдове. Абай спокойно согласился. Оставалось договорится со вдовами. К женщинам отправили переговорщиков. Младшая жена предложила узнать мнение старших. Средняя сказала, что примет любое решение мужчин. Старшая жена наотрез отказалась заново выходить замуж. Ни уговоры, ни угрозы не действовали на женщину. Тогда переговоры отложили на неопределённый срок. Глава 2. Съезд[ред.] Абай уехал в Кара-Мола на чрезвычайный съезд. Перед этим Абиш подготовил бумаги, в которых описал все злодеяния против бедняков и помощь Абая в разрешении этих конфликтов. Бумаги подписали пострадавшие. Базаралы выздоровел и собирал людей, которые встанут на сторону Абая. В это время враги не теряли времени и пытались переманить начальников взятками. Начался съезд, прибыло начальство. Главный из них — военный губернатор Семипалатинской области. Абай рассказал губернатору обо всех преступлениях, которым подвергся бедный народ. Базаралы показал начальству прошения со всех волостей Семипалатинского уезда, в которых ходатайствовали за Абая. После разговора губернатор уехал и удивил всех своим решением — сделать Абая судьёй чрезвычайного съезда. Глава 3. Спокойные дни[ред.] Наступила зима. Абай собрал у себя в ауле много гостей, в том числе пригласил Базаралы. В тот вечер один из певцов исполнил поэму о бедняке, что в бурю спас стадо овец. Все слушатели заплакали. За основу пересказа взято издание романа в переводе Л. Соболева (М.: Художественная литература, 1971).
История о славном и храбром богатыре Илье Муромце и Соловье-разбойнике
Афанасьев Александр Николаевич
1859
из цикла «Народные русские сказки» Сын крестьянина вылечился от тяжёлой болезни и стал богатырём. Он освободил город от басурманских захватчиков, уничтожил Соловья-разбойника и освободил киевского князя от чужеземного богатыря. Возле города Мурома в селе Карачарове жил крестьянин. Был у него единственный сын Илья. Илья Му́ромец — русский богатырь, 30 лет, смелый, сильный, благородный. Тридцать лет Илья «сидел сиднем», но потом почувствовал в себе силу великую, встал на ноги, сделал себе копьё, оседлал богатырского коня и попросил у родителей благословить его и отпустить в Киев поклониться киевскому князю. Родители благословили Илью, велели ехать в Киев прямой дорогой, через Чернигов, и по дороге никого не обижать. Поехал Илья прямой дорогой и заехал в тёмные леса, полные разбойников. Увидели разбойники богатырского коня Ильи и решили его отобрать. …такой лошади ни в которых местах не видывали, а ныне едет на таком добром коне незнамо какой человек. Стали нападать на Илью разбойники по десять и двадцать человек за раз. Остановил богатырь коня, наложил стрелу на тугой лук и пустил её над самой землёй. Полетела стрела так далеко, что разбойники испугались. Упали они на колени перед Ильёй и, чтобы искупить вину, предложили ему всё своё добро. Илья усмехнулся и ответил, что их добро ему некуда девать, а если разбойники хотят в живых остаться, пусть впредь не разбойничают. Продолжил богатырь путь к славному городу Киеву. Подъехав к Чернигову, он увидел, что город осадили «войска басурманские», хотят все церкви сжечь, а черниговского князя и воеводу в плен взять. Ужаснулся Илья такой великой силе, но решил положиться на бога и погибнуть за христианскую веру. Взял Илья копьё «и всю силу поганую побил», а басурманского царевича в плен взял и отвёл в Чернигов. Князь и воевода радостно встретили богатыря и устроили в его честь пышный пир. Попировав, Илья отправился в Киев прямой дорогой, которую тридцать лет назад проложил Соловей-разбойник. Соловей-разбойник — подлый негодяй и душегуб, имеет суперспособность: убивает свистом. Не пропускал Соловей-разбойник ни конного, ни пешего — всех убивал, но не оружием, а своим свистом. Подъехал Илья к реке Смородинке. Учуял его Соловей-разбойник издалека и «засвистал своим свистом разбойничьим», но богатырь не испугался и пошёл дальше. Соловей-разбойник засвистел ещё сильнее, и от этого свиста споткнулся под Ильёй богатырский конь. Подъехал богатырь к гнезду Соловья-разбойника, которое было свито на двенадцати дубах. Засвистел Соловей-разбойник в полную силу, пытаясь убить богатыря, но тот пустил в разбойника стрелу и выбил ему правый глаз. Вывалился Соловей-разбойник из гнезда, Илья привязал его к стремени и поехал в Киев. Путь Ильи лежал мимо дома Соловья-разбойника. Увидели три разбойничьи дочери, что их отец в плену, и начали заставлять своих мужей освободить его. — Мужья наши милые! Поезжайте к мужику навстречу и отбейте у него нашего батюшку, не кладите наш род в таком позоре. Но Соловей-разбойник велел им не нападать на такого сильного богатыря, а пригласить его в дом «выпить чару зелена вина». Поверил Илья родственникам Соловья-разбойника, повернул к дому. Подъехав к воротам, богатырь увидел, что старшая дочь разбойника хочет сбросить на него железный брус. Ударил Илья её копьём и убил. Приехал богатырь в Киев, прямо на княжеский двор, поклонился князю и рассказал, как освободил Чернигов от басурманского войска и пленил Соловья-разбойника. Не поверил князь, послал своих богатырей проверить. Убедившись, что Илья не врёт, князь захотел услышать свист Соловья-разбойника. Приказал Илья Соловью-разбойнику свистнуть вполсилы, но тот свистнул в полную силу, за что богатырь его убил. Остался Илья в Киеве и подружился с богатырём Добрыней Никитичем. Поехали они гулять «в чистые поля», но не нашли себе достойных противников, встретили только нищего. Решил Илья испробовать на нём свою силу, но нищий упрекнул его, сказал, что некогда они «в одной школе грамоте учились», а теперь он его конём топчет. Потом поведал нищий, что напал на Киев нечестивый богатырь Идолище, и князь горюет, что богатыри его без защиты оставили. И́долище — чужеземный богатырь, огромный и прожорливый. Переоделся Илья в одежду нищего, проник в княжеские палаты, где поселился Идолище, и начал его оскорблять. Идолище заявил, что связываться с нищим не желает, а сразится только с богатырём Ильёй Муромцем. Тогда сказал Илья, что он и есть богатырь, бросил в Идолище свою шапку и снёс ему голову. Шапка пробила стену, и в ту дыру богатырь выбросил тело Идолища. Киевский князь похвалил Илью и записал «в сильные и могучие богатыри».
Народные русские сказки
Афанасьев Александр Николаевич
1863
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Содержание 1 Том 1 2 Том 2 3 Том 3 Том 1[ред.] Лисичка-сестричка и волк За лапоток — курочку, за курочку — гусочку Лиса-повитуха Лиса, заяц и петух Лиса-исповедница Лиса-лекарка Старик лезет на небо Старик на небе Лиса-плачея Мужик, медведь и лиса Старая хлеб-соль забывается Овца, лиса и волк Звери в яме Лиса и тетерев Лиса и дятел Лиса и журавль Снегурушка и лиса Лиса и рак Колобок Кот, петух и лиса Кот и лиса Напуганные медведь и волки Медведь, лиса, слепень и мужик Волк Свинья и волк Волк и коза Волк-дурень Медведь Медведь, собака и кошка Коза Сказка о козе лупленой Сказка про одного однобокого барана Зимовье зверей Медведь и петух Собака и дятел Кочет и курица Смерть петушка Курочка Журавль и цапля Ворона и рак Орёл и ворона Золотая рыбка Жадная старуха Сказка о Ерше Ершовиче, сыне Щетинникове Байка о щуке зубастой Терем мухи Мизгирь Пузырь, соломинка и лапоть Репка Грибы Мороз, Солнце и Ветер Солнце, Месяц и Ворон Воронович Ведьма и Солнцева сестра Вазуза и Волга Морозко Старуха-говоруха Дочь и падчерица Кобиляча голова Крошечка-Хаврошечка Буренушка Баба-яга Василиса Прекрасная Баба-яга и Заморышек Баба-яга и жихарь Ивашко и ведьма Терешечка Гуси-лебеди Князь Данила-Говорила Правда и Кривда Королевич и его дядька Иван-царевич и Марфа-царевна Масенжны дзядок Купеческая дочь и служанка Три царства — медное, серебряное и золотое Фролка-сидень Норка-зверь Покатигорошек Иван Попялов Буря-богатырь Иван коровий сын Иван Быкович Иван крестьянский сын и мужичок сам с перст, усы на семь вёрст Иван Сученко и Белый Полянин Зорька, Вечорка и Полуночка Медведко, Усыня, Горыня и Дубыня-богатыри Надзей папов унук Летучий корабль Семь Семионов Никита Кожемяка Змей и цыган Батрак Шабарша Иванко Медведко Солдат избавляет царевну Беглый солдат и черт Два Ивана солдатских сына Кощей Бессмертный Марья Моревна Федор Тугарин и Анастасия Прекрасная Иван-царевич и Белый Полянин Хрустальная гора Бухтан Бухтанович Козьма Скоробогатый Емеля-дурак По щучьему веленью Сказка об Иване-царевиче, жар-птице и о сером волке Жар-птица и Василиса-царевна Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде Том 2[ред.] Сивко-бурко Свинка золотая щетинка, утка золотые перышки, золоторогий олень и золотогривый конь Волшебный конь Конь, скатерть и рожок Двое из сумы Петух и жерновки Чудесный ящик Волшебное кольцо Рога Сказка про утку с золотыми яйцами Чудесная курица Безногий и слепой богатыри Царь-медведь Звериное молоко Притворная болезнь Чудесная рубашка Волшебное зеркальце Пойди туда — не знаю куда, принеси то — не знаю что Мудрая жена Три копеечки Морской царь и Василиса Премудрая Неосторожное слово Купленная жена Царь-девица Пёрышко Финиста ясна сокола Елена Премудрая Гусли-самогуды Царевна, разрешающая загадки Вещий сон Соль Золотая гора Чудесная дудка Птичий язык Охотник и его жена Хитрая наука Диво Диво дивное, чудо чудное Счастливое дитя Клад Скорый гонец Сестрица Алёнушка, братец Иванушка Царевна — серая утица Белая уточка Арысь-поле Царевна-лягушка Царевна-змея Заколдованная королевна Окаменелое царство Берёза и три сокола Заклятый царевич Сопливый козёл Неумойка Косоручка По колена ноги в золоте, по локоть руки в серебре Поющее дерево и птица-говорунья Свиной чехол Золотой башмачок Чернушка Царевна в подземном царстве Незнайко Несмеяна-царевна Ночные пляски Мальчик с пальчик Верлиока Лихо одноглазое Горе Две доли Марко Богатый и Василий Бессчастный История о славном и храбром богатыре Илье Муромце и Соловье-разбойнике Илья Муромец и змей Василий Буславич Алёша Попович Данило Бессчастный Василий-царевич и Елена Прекрасная Балдак Борисьевич Василиса Поповна Про Мамая безбожного Сказание об Александре Македонском Том 3[ред.] Шемякин суд Загадки Горшеня Мудрые ответы Мудрая дева Попов работник Царевич-найдёныш Сосватанные дети Доброе слово Дочь пастуха Оклеветанная купеческая дочь Царица-гусляр Отец и дочь Солдат и царь в лесу Солдат и разбойник Разбойники Королевна и разбойники Мудрая девица и семь разбойников Счастье и несчастье Убогий Бесстрашный Рассказы о мертвецах Упырь Иван купеческий сын отчитывает царевну Рассказы о ведьмах Смерть скупого Скрипач в аду Горшечник Вдова и бес Леший Морока Дока на доку Ворожея Знахарь Слепцы Вор Вороватый мужик Солдатская загадка Мёртвое тело Шут Иванушка-дурачок Дурак и берёза Набитый дурак Лутонюшка Мена Сказка про братьев Фому и Ерёму Хорошо, да худо Не любо — не слушай Байка про старину стародавнюю Удалой батрак Иван-дурак Фома Беренников Сказка о злой жене Жена-спорщица Жена-доказчица Головиха Муж да жена Вещий дуб Дорогая кожа Как муж отучил жену от сказок Лубок Крест-порука Об отце Николае Скряга Народные анекдоты Докучные сказки Прибаутки За основу пересказа взято издание сборника, подготовленное Л. Г. Барагом и Н. В. Новиковым (М.: Наука, 1984—1985).
Марино Фальеро, дож венецианский
Байрон Джордж Гордон
Marino Faliero, Doge of Venice · 1820
Венецианский дож решил поднять восстание и стать королём. Заговор уже назревал, и дож присоединился к нему, но из-за случайного предательства одного из заговорщиков восстание сорвалось и дожа казнили. Содержание 1 Предисловие 2 Акт 1. Оскорблённый дож замышляет восстание 3 Акт 2. Молодая жена дожа 4 Акт 3. Дож присоединяется к заговорщикам 5 Акт 4. Невольный предатель 6 Акт 5. Провал восстания и казнь дожа Предисловие[ред.] Пьеса посвящена заговору венецианского дожа Марино Фальеро, решившему захватить власть и стать единоличным правителем Венецианской республики. Байрон предваряет пьесу предисловием, где описывает историческую обстановку и истоки трагедии. Он глубоко симпатизирует герою, показывая его борцом против аристократического произвола (имеется в виду венецианский высший судебный орган — Совет Сорока). Байрон верит в роль личности и случайности в истории. Он рассказывает о своей поездке в Италию, посещении Дворца дожей. Байрон говорит о своём желании следовать в драме исторической правде и классицистским единствам (кроме единства места). Действие происходит в Венеции, в 1355 году. Акт 1. Оскорблённый дож замышляет восстание[ред.] Микель Стено, молодой аристократ, один из трёх старшин Совета Сорока, написал на герцогском престоле оскорбительные слова — назвал дожа рогоносцем. Из-за этого он вызван в суд Советом Сорока. Комната дожа Марино Фальеро. Дож беседует со своим племянником Бертуччо Фальеро. Дож опасается, что друзья Стено в Совете выгородят «своего». Офицер приносит решение Совета. Дож в негодовании: Совет назначил Стено слишком мягкое наказание (месяц тюрьмы), тогда как Фальеро требовал смертной казни преступника. Он взбешён тем, что аристократы не ставят в грош его дожескую власть, что у него в Венеции меньше прав, чем у крестьянина. Да запятнай он надписью такою Не княжий трон — мужицкую скамью, Он кровью тут же залил бы порог. Бертуччо обещает отомстить Стено, зарезав его, но Фальеро против: он говорит, что гневается уже не на Стено, а на Совет Сорока, лишивший его власти и тем нанесший более сильное оскорбление. Он хочет свести счёты не с одним обидчиком, а со всеми. Бертуччо уходит. Аудиенции дожа просит офицер, начальник арсенала, капитан галеры Израэль Бертуччо. Дож охотно принимает его, так как в его прошлом — военные победы на море, и он знает, что может положиться на таких, как Израэль. Израэль жалуется, что член Совета по имени Барбаро ударил его по лицу. Выясняется, что когда-то Израэль воевал под командованием дожа. Фальеро рассказывает офицеру о свершившейся с ним несправедливости, Израэль потрясён. Он мечтает наделить Фальеро королевскими полномочиями. Тот отвечает, что тоже хотел бы быть королём и править демократично, «разделив державу / С народом, чтоб вовек не быть рабами / Разросшейся патрицианской гидры». Израэль сообщает дожу, что народ готов поднять за него восстание, так как терпит насилие и притеснения от знати, кроме того, истощен затянувшейся войной с Генуей. Он признаётся, что и к правосудию апеллировал, чтобы замаскировать свое участие в заговоре, и что даже под пытками не выдаст своих. Дож убеждается, что Израэль надёжный союзник. Они договариваются о встрече в полночь для обсуждения деталей восстания. Акт 2. Молодая жена дожа[ред.] Дом Фальеро. Анджолина, жена дожа, молодая женщина, дочь его друга, и её подруга Марианна обсуждают суд. Анджелине чужда идея мести за оскорбление, она чиста настолько, что считает себя неуязвимой для клеветы. Она иронизирует над женщинами, слишком рьяно защищающими свое доброе имя. …им важно мненье, Им хочется, чтоб верили в их честь, Как хочется красивыми казаться. Её беспокоит лишь душевное состояние мужа, которого она преданно любит и глубоко уважает. Появляется дож. Анджолина старается успокоить мужа, уверяет, что ей достаточно вынесенного наказания для Стено, говорит о христианском прощении врагов. Дож, в свою очередь, тревожится перед предстоящим восстанием, скрывая причину от Анджелины. Супруги вспоминают историю их женитьбы и то, как дож, дав слово умирающему другу позаботиться о его дочери-бесприданнице, сперва хотел выдать её замуж за достойного молодого человека, снабдив богатым приданым, но та отказалась и охотно согласилась на брак с ним самим, несмотря на разницу в возрасте. Фальеро отдаёт жене на хранение свиток с его последней волей, не поясняя, что в нём. Близ арсенала встречаются заговорщики: Израэль и Филиппо Календаро, офицер, также служащий в арсенале. В разговоре с глазу на глаз с Израэлем Календаро считает дожа «простой куклой». Израэль обещает Календаро покровительство могущественного союзника, не открывая пока, кто это. Акт 3. Дож присоединяется к заговорщикам[ред.] Полночь. На площади близ собора Фальеро встречается с Израэлем. Дож сравнивает себя и Израэля с Брутом, спрашивает, готов ли тот к позору в глазах потомков, если восстание будет подавлено. Израэль выказывает непреклонную волю к борьбе. Действие переносится в дом, где собираются заговорщики. Календаро объявляет о своём намерении вырезать всех аристократов до единого. Заговорщик по имени Бертрам более миролюбив и колеблется, признаваясь, что желал бы уменьшить количество пролитой крови. Календаро приводит обещанного союзника. Когда тот открывает лицо и оказывается дожем, все хватаются за оружие, приняв Израэля за предателя, но недоразумение быстро выясняется благодаря мудрой речи дожа — он обвиняет заговорщиков в том, что, готовясь восстать на Сенат, они испугались одного патриция. Фальеро рассказывает о нанесённой ему обиде. Заговорщики горячо поддерживают его и спрашивают, что будет сигналом к восстанию. Дож отвечает, что сигналом станет удар колокола в соборе Сан Марко, звучащий лишь по его приказанью. Повстанцы должны прорваться ко дворцу под тем предлогом, что у берегов замечен вражеский (генуэзский) флот. По плану двор должен занять племянник дожа с верными ему людьми. Когда знать сбежится на Совет, начнётся побоище. Бертрам просит пощады для части жертв. Заговорщики возмущаются. Дож колеблется, вспоминая стариков-патрициев и своих бывших друзей, но решает: «Я ими /Оставлен вянуть; пусть же гибнут все!». Календаро обещает дожу лично убить Стено, но Фальеро уже не интересует Стено: он рубит не руку, а голову, казнит не раба, а его хозяина. Акт 4. Невольный предатель[ред.] Ночь. Дворец патриция Лиони, который покровительствует бедным и рос вместе с Бертрамом. Лиони приходит с бала и жалуется на дурные предчувствия. Слуга доносит о появлении незнакомца. Незнакомец оказывается Бертрамом — он просит своего покровителя и друга не являться поутру в Сенат. Лиони отказывается и этим вынуждает Бертрама раскрыть ему часть заговора. Так как Бертрам не договаривает всего, Лиони приказывает его арестовать и доставить в Совет для допроса и, возможно, пытки. Перед рассветом в комнате Фальеро дож и его племянник Бертуччо Фальеро готовятся к восстанию. Светает; дож подаёт сигнал звонить в набат. Оставшись один, он вновь сомневается: правильно ли приобретать свободу кровью. Появляются стражники и арестовывают дожа за измену. Тот ожидает удара в колокол, тянет время и доказывает, что без его подписи приказ об аресте незаконен. Звонит большой колокол св. Марка. Дож полон надежды, однако восстание подавлено; приводят связанного Бертуччо Фальеро. Дож спрашивает, кто предатель. Бертуччо отвечает, что слышал, как Бертрам даёт показания. Обоих уводят, но дож пророчествует, что они не будут забыты в веках и когда-нибудь с них, «громивших трон преступной тирании», потомки будут брать пример. Акт 5. Провал восстания и казнь дожа[ред.] В зале заседаний Совета Десяти (органа государственной власти в Венеции, который вёл тайный надзор за должностными лицами) собралась так называемая Джунта для суда над заговорщиками. Израэль и Календаро — подсудимые, Бертрам и Лиони — свидетели и пр. Председатель Совета Десяти Бенинтенде держит обвинительную речь. Он добивается, чтобы повстанцы выдали дожа, но те упорствуют. Бертрам просит у товарищей прощенья, но Календаро плюёт на него со словами проклятья. Осуждённых уводят и приводят Фальеро. Дож обвиняет Сенат в злоупотреблениях. Среди судей он видит Стено и иронизирует: клеветнику самое место в таком суде. Он признаёт, что возглавлял заговор. На заседание прорывается Анджолина. Она умоляет пощадить мужа и произносит гневный монолог, перечисляя его былые заслуги перед Венецией. Не разжалобив судей, она, как римская патрицианка, благословляет мужа на героическую смерть: «Прими ж удел твой, как пристойно князю!». Стено, пользуясь случаем, приносит извинения герцогской чете, но Анджолина отвечает презрением. Пусть он живёт с самим собою — с бездной Падения. Прощают человека, Но не змею. Прощенья нет для Стено. Бенинтенде зачитывает приговор дожу: отсечение головы, конфискация владений в пользу казны, вычёркивание отовсюду его имени, помещение вместо его портрета в галерее дожей траурного полотнища с позорной надписью. Фальеро держится с гордостью и просит лишь позаботиться о его родне и жене. Об Анджолине обещают заботиться, но она гордо отказывается и собирается уйти в монастырь. Супругов под конвоем препровождают в их покои, чтобы попрощаться. Во время последнего разговора с мужем Анджолина лишается чувств. Во дворе Дворца дожей готовится казнь. Фальеро говорит, что рад сложить с себя обязанности дожа и принять смерть там, где был коронован. Он вновь просит о помиловании племянника и справедливости к жене; на этот раз ему обещают выполнить обе просьбы. О своей вине он говорит: «Да, тысячи владык / В истории злоумышляли против Народа! За свободу же его / Погиб один лишь и один погибнет» (дож имея в виду спартанского царя Агиса и себя). Он говорит, что хотя народ не услышит его речи сейчас, он воззовёт «ко времени, не к людям», и предрекает, что патриции сами низвергнут себя своими пороками. У ворот Дворца дожей толпится народ. Люди стараются рассмотреть, что происходит. Они сочувствуют дожу и жалеют, что не знали о казни и не могут отбить его с оружием. Появляется председатель Совета Десяти с окровавленным мечом и, потрясая им, объявляет о казни Марино Фальеро. Поражённая толпа устремляется в ворота. За основу пересказа взят перевод Г. Шенгели.
Баламутка
Бальзак Оноре де
La Rabouilleuse · 1842
В романе показаны жестокие семейные раздоры из-за наследства. Бальзак нередко сочетал со своими легитимистскими предрассудками и симпатии к Наполеону и к людям, созданным наполеоновской Францией. Действие романа разворачивается в Париже и Исудёне. Агата Руже, родившаяся в Исудёне, отправлена на воспитание к своему родственнику, доктору Руже. Агата подозревает, что он — не её отец. Позже она выходит замуж за человека по имени Бридо, и у них рождаются два сына, Филипп и Жозеф. Мсье Бридо рано умирает, Филипп, старший и любимый сын Агаты, становится солдатом наполеоновской армии, а Жозеф — художником. Филипп на поле боя показывает себя отважным человеком, но у него есть грехи — пристрастие к алкоголю и азартные игры. Он выходит в отставку после реставрации Бурбонов из-за своей лояльности к Наполеону. Жозеф — преданный своему ремеслу и более лояльный сын, но мать не понимает его призвания. После отставки Филипп участвует в создании французского поселения в Техасе, но его преследуют неудачи. Вернувшись во Францию, он оказывается безработным, живет со своей матерью и мадам Декоин и доводит их до разорения из-за выпивки и азартных игр. Филипп отстраняется от матери и брата после кражи денег мадам Декоин. Его готовятся арестовать за участие в правительственном заговоре. Тем временем в Иссодуне старший брат Агаты Жан-Жак дает приют бывшему солдату по имен Макс Жиле. Считается, что Макс его незаконнорожденный сводный брат. Макс и слуга брата, Флора Брэйзир, пытаются контролировать Жан-Жака. Макс возглавляет группу молодых людей, именующих себя «Праздными рыцарями», часто веселится и бездельничает в городе. Двое из них выступают против испанского иммигранта Фарио, уничтожая его повозку и зерно, тем самым уничтожив его бизнес. Жозеф и его мать оправляются в Иссодун, чтобы убедить Жан-Жака выдать деньги Агате для погашения долгов Филиппа. Они останавливаются у друзей Хохонов. Жан-Жак и Макс отдают им только старые картины, но только Жозеф знает им цену. Жозеф говорит Хохонам о своей удаче, не подозревая, что их внуки — друзья Макса. Узнав цену картинам, Макс требует их возвращения. Однажды, когда Макс выходит на ночную прогулку, Фарио его закалывает. Оправившись от не смертельных ран, Макс решает обвинить в покушении Жозефа. Его арестовывают, но затем отпускают за недостаточностью улик. Жозеф и Агата возвращаются в Париж. Филиппа же обвиняют в заговоре. Несмотря на то, что он сотрудничает с властью, ему дают пять лет нахождения под наблюдением полиции в Отуне. Благодаря своему адвокату он перебирается в Исудён, в надежде потребовать наследство матери. Он вызывает Макса на дуэль на мечах и убивает его. Затем берет контроль над Жан-Жаком и его прислугой, требуя, чтобы Флора стала женой Жан-Жака. Филипп женится на Флоре после смерти Жан-Жака. Флора тоже скоро умирает. Читатель узнаёт, что обе эти смерти были подстроены Филиппом, но непонятно зачем. Благодаря своим связям он получает титул барона де Брамбург. Вскоре он женится на дочери богача. Попытки Жозефа примирить его и мать перед её смертью не удаются. Жизнь Филиппа катится под откос после его неудачной спекуляции, и он снова поступает на службу в армию, чтобы принят. участие в алжирской войне, где его убивают. Жозеф, ставший известным художником, получает наследство.
Кузен Понс
Бальзак Оноре де
Le Cousin Pons · 1847
Бездуховность и ограниченность «добропорядочных» буржуа превращают ценности искусства в средство наживы, в предмет тщеславия. Этот микропересказ слишком короткий: 125 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Сильвина Понс — музыкант в парижском бульварном оркестре, близко дружит с другим музыкантом из того же оркестра, немецким пианистом Вильгельмом Шмуке. Они живут с мадмуазель Цибо, но Понс, в отличие от Шмуке, имеет два недостатка: страсть, почти манию, собирать предметы искусства и хорошо питаться. У Шмуке один недостаток — его привязанность к Понсу. Понс, будучи гурманом, часто и много обедает у своих друзей мсье и мадам Камюзо ву Марвилль, ведь их еда гораздо интереснее чем у мадам Цибо и содержит много гастрономических сюрпризов. Пытаясь сохранить с ними хорошие отношения и отплатить им за добро, Понс находит жениха для их дочери Сесилии. Так как этот опрометчивый брак проваливается, Понса изгоняют из дома. Мадам Камюзо узнаёт о цене коллекции Понса и пытается получить её в качестве приданого для своей дочери. В борьбу включаются новые герои: Ремонен, Эли Магю, мадам Камюзо и мадам Цибо. Предавая интересы клиента мадам Цибо, бездарный адвокат Фрэйзир переходит на сторону мадам Камюзо. Мадам Цибо продает Ремеонену восемь картин Понса, лижво сообщая, что это полотна не имеют никакой цены. Одну картину она оставляет себе. В ужасе от того, что произошло, Понс умирает, завещав всё своё состояние Шмуке, которого Фрэйзир запугивает. Сам Шмуке умирает сломленным человеком, видя в Понсе смысл всей своей жизни. Коллекция картин переходит к семье Камюзо де Марвилль.
Кузина Бетта
Бальзак Оноре де
Cousin Bette · 1846
Всю жизнь Бетта ненавидела свою двоюродную сестру Аделину — за её красоту, любовь окружающих, удачно сложившуюся жизнь. Даже смерть кузины не смягчили Бетту, зависть теперь уже к зятю и племянникам продолжали разъедать её изнутри. Однако счастье, казалось, улыбнулось и одинокой швее — она встречает бедного скульптора Венцеслава и отдаёт ему всю свою душевную теплоту и нерастраченную любовь. Но Венцеслав предпочитает ей прекрасную Гортензию, дочь ненавистной Аделины. Тогда вся желчь и ненависть, наконец, вырываются наружу, и Бетта начинает мстить. Этот микропересказ слишком длинный: 552 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Роман начинается с того момента, когда Аделину Юло, жену успешного барона Гектора Юло, втягивает в аферу парфюмер Селестин Кревель. Его страсть начинается, когда барон Юло завоевывает руку певицы Жозефины Миры, в которую был влюблён и Кревель. Дочь Юло, Гортензия, ищет мужа, сын Виктор женат на дочери Кревеля — Селестине. Мадам Юло противостоит требованиям Кревеля, и он отступает. Кузина мадам Юло, Бетта (которую также называют Лизабет), затаила в душе зависть к успехам родственников. Крестьянка, не имеющая красоты её кузины, сорокадвухлетняя Бетта отвергла несколько предложений о браке от мужчин среднего класса, и осталась незамужней. Однажды Бетта встречает молодого неудачливого скульптора Венцеслава Стейнбока, который пытается покончить жизнь самоубийством в комнатах рядом с её жилищем. Она возвращает его к жизни и в ней просыпается материнская любовь. Она также сводит дружбу с Валери, женой клерка из военного департамента по имени Марнефф. Две женщины формируют своего рода союз взаимной любови и защиты. Тем временем Жозефина отвергает барона Юло, говоря, что нашла себе другого мужчину. Отчаяние барона сходит на нет, когда он встречает Валери и влюбляется в неё. Он одаривает её подарками и вскоре обустраивает для Валери и её мужа, с которым работает в одном департаменте, роскошный дом. Эти долги, вместе с деньгами, которыми он одаривал Жозефину, угрожают финансовой безопасности семейства Юло. В панике он убеждает своего дядю Йоаханна Фишера тихо промотать средства, выделенные военному департаменту на войну в Алжире. Напасти Юло временно заканчиваются, а счастье Бетты разбивается, когда Гортензия Юло выходит замуж за Венцеслава Стейнбока. В смятении от потери Стейнбока, Бетта обещает мстить семье Юло. Вместе с Валери они тайно пытаются выудить больше денег из барона Юло. Валери также соблазняет Кревеля и наблюдает, как он и барон соперничают из-за неё. С помощью Бетты Валери переключается на Стейнбока и затаскивает его к себе в постель. Когда Гортензия узнаёт об измене мужа, она бросает его и возвращается с сыном жить к матери — Аделине. Валери также сообщает о своих отношения с бразильским бароном Генри Монтезом де Монтеханосом, и клянётся в верности каждому из пяти мужчин. Брат барона Юло, известный как Маршал, нанимает Бетту к себе в хозяйки, и между ними начинается роман. Он узнаёт о непостоянстве своего брата и обещает жениться на Бетте, если она всё уладит. Она соглашается. Изучая поведение брата, Маршал узнаёт о финансовых делах Юло в отношении алжирской компании. Возмущению его нет предела, и его здоровье ухудшается. Последняя надежда Бетты на счастливое будущее умирает вместе с Маршалом. Когда Валери беременеет, она заявляет каждому из своих любовников, что именно он отец. У неё рождается мёртвый ребенок, а муж вскоре умирает. Юло и Кревель рады, когда слышат эту новость. Каждый полагает, что будет её единственной любовью. Валери выбирает Кревеля за его возможно удачное будущее, и они поспешно играют свадьбу. Новости приводят в ярость барона Монтеза, и он решает отравить молодожёнов. План барона срабатывает — Кревель и Валери умирают в муках. Их тела изуродованы редким бразильским ядом. Вскоре Викторину Юло посещает принц Виссембургский и приносит хорошие новости. Маршал незадолго до своей смерти договорился об уплате долгов барона. Барон Юло исчез, Аделина находит его в публичном доме, где барон живёт с пятнадцатилетней куртизанкой. Аделина просит его вернуться в семью. Он соглашается, но, забираясь в карету, спрашивает: «Но я могу взять с собой девочку?». Дом Юло временно воссоединился, а ярость Бетты при виде их счастья ускоряет её смерть. Однажды вечером, после похорон, Аделина слышит, как Юло пристаёт к служанке по имени Агата. Это подрывает её здоровье и она медленно угасает. На смертном одре Аделина впервые укоряет своего мужа: «Через мгновение ты будешь свободен, и можешь сделать другую Баронессу Юло». Вскоре после похорон Аделины Юло женится на Агате.
Неведомый шедевр
Бальзак Оноре де
1831
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Пока ещё неизвестный молодой художник Никола Пуссен посещает Франса Пурбуса-младшего в его мастерской. Пуссена сопровождает пожилой художник Френхофер, которые оценивает уже нарисованные полотна Никола. Пока Френховер восхищается другими шедеврами, Пурбус-младший высоко оценивает свою картину «Мария Египетскя», но говорит, что она ещё незавершенна. Несколькими мазками Френхофер оживляет картину Пурбуса. Несмотря на то, что Френхофер совершенствует своё мастерство, он признаёт, что не может найти подходящую модель для полотна, которое изображает молодую куртизанку Кэтрин Леско. Он работает над будущим шедевром уже десять лет, но полотно ещё никто не видел. Пуссен предлагает в качестве натурщицы свою любовницу Жилету, известную как «Очаровательная проказница». Ее красота позволяет Френхоферу в короткие сроки закончить картину. Пуссен и Пурбус приходят, чтобы восхититься шедевром, но видят лишь часть ноги, которая потерялась в водовороте красок. Их разочарование доводит Френхофера до безумства, он уничтожает картину и той же ночью умирает.
Покинутая женщина
Бальзак Оноре де
1832
Юноша влюбляется в женщину намного старше себя. Через девять лет женщина даёт юноше свободу. Женившись на богатой невесте, он пытается вернуться к любимой, та его отвергает, и юноша стреляется. 👤 Барон Гастон де Нюэйль — 23 г, парижанин, возлюбленный г-жи де Боссеан. 👤 Г-жа де Сент-Север — кузина Гастона де Нюэйля. 👤 Де Шампиньель — маркиз. 👤 Г-жа де Шампиньель — его жена. 👤 Г-жа де Клара Бургундская Боссеан — тридцатилетняя виконтесса. 👤 Г-н де Боссеан — бывший муж виконтессы. 👤 Жак — слуга виконтессы. 👤 Графиня де Нюйэль — мать Гастона. 👤 Стефании де Родьер — 22 г, жена Гастона де Нюйэля. Ранней весной 1822 года парижские врачи отправили в Нижнюю Нормандию Гастона де Нюйэля, только что поднявшегося после воспалительного процесса, вызванного умственным переутомлением. Он приехал в Байе к своей кузине г-же де Сент-Север, и попал в светское общество, где родовитость и богатство котировались, как биржевые ценности. Ккузина превозносила его связи, вежливость и воспитанность. Брат Гастона страдал болезнью лёгких. Однажды в светском обществе он услышал разговор о г-же Боссеан. Она живёт в одиночестве, у неё была связь с маркизом д’Ажуда-Пинто. В обществе г-жу Боссеан не принимают, поскольку она разведена, и сама ни с кем не ищет встреч. Во время рассказа Гастон понял, что его влечёт к этой женщине, ему интересно внести что-то новое в свою жизнь. Он искал способ встретиться с г-жой Боссеан, но это было невозможно. О ней говорили, что она чрезвычайно умна. Гастон надеялся на какой-то необычный случай, чтобы встретиться с ней и сказал г-ну де Шампиньелю, что у него есть важное поручение к г-же Боссеан. Та не видела причин для отказа, это всё возбудило её любопытство. Г-жа де Боссеан произвела впечатление на Гастона своей внешностью, она затмила всех женщин, которых он встречал. Она была блондинкой с тёмными глазами и светлой кожей, и уже три года жила в уединении и одиночестве. Гастон признался, что обманул её, и никакого поручения не было. Виконтесса попросила его больше не приходить, но вскоре выразительное его лицо привлекло её взгляд, она восхищалась его верой в жизнь. Она рассказала ему свою печальную историю, и Гастон не мог понять, как можно было покинуть такую прекрасную женщину! Г-же де Боссеан не хотелось никаких отношений - она слишком много выстрадала и боялась снова стать покинутой. Гастон был очарован виконтессой и мечтал провести с ней всю свою жизнь. Без г-жи де Боссеан он не мыслил своё существование; он предпочитал умереть, чем жить без неё. Он написал ей письмо, в котором признался в любви. Он согласен быть для неё кем угодно, лишь бы быть подле неё. Виконтесса ответила, что не разделяет его чувств, и предпочитает «скорее умереть, чем быть покинутой». Виконтесса уехала, она не знала, что Гастон сопровождал её во время всего пути. Гастон явился к ней, когда она сняла домик на берегу озера. Виконтесса и Гастон прожили на вилле три года. Они жили одни, ни с кем не встречались, катались на лодке и были очень счастливы. Когда важные дела отозвали Гастона во Францию - умерли его отец и брат - виконтесса последовала за ним. Поскольку супруг г-жи де Боссеан здравствовал, графиня де Нюэйль, мать Гастона, женщина с крутым нравом и целомудренными взглядами, отказалась принимать г-жу де Боссеан. Она нашла сыну невесту, де ла Родьер, имевшую 40.000 ливров дохода. В письме виконтесса призналась Гастону, что любовь познала только с ним. Ей уже сорок, а ему тридцать, её пугала такая разница в возрасте. Она считала, что Гастон покинет её, поскольку свежесть чувств была утрачена после девяти лет их любви и возвращала ему свободу. Гастон, читая её письмо, был в ужасном затруднении. Он почти поддался уговорам матери и чарам мадмуазель де Родьер, заурядной молоденькой девушки, у которой не было недостатка в женихах. Любовь Гастона боролась с соблазнами. Гастон решил покинуть маркизу и жениться. Он хотел приучить маркизу к мысли, что им надо расстаться. Он ответил ей письмами, виконтесса пришла в отчаяние. В ответ она написала Гастону, что он свободен. Через месяц Гастон женился на Стефании де ла Родьер. Виконтесса де Боссеан не покинула своего поместья Вальруа после того, как рассталась с Гастоном. Она замкнулась в таком уединении, что почти не встречалась с людьми. После свадьбы Гастон впал в апатию, его жена забеременела. Ещё через семь месяцев на охоте Гастон попросил Жака взять для стола маркизы убитую им дичь. Виконтесса очень страдала. Гастон пришел к ней, но она его выгнала, угрожая выброситься из окна. Гастон написал виконтессе письмо. Когда камердинер принёс его обратно нераспечатанным, Гастон застрелился.
Полковник Шабер
Бальзак Оноре де
Le colonel Chabert · 1829
Французский офицер тяжело ранен в битве при Прейсиш-Эйлау. Его долгое время считают погибшим. Вернувшись в Париж, полковник обнаруживает, что всё его имущество унаследовала «вдова», которая вновь вышла замуж. Шабер встречается с женой, но та довольна нынешним положением и ничего не хочет знать о вернувшемся муже. Полковник остаётся ни с чем. Этот микропересказ слишком длинный: 343 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Полковник, граф Гиацинт Шабер, был тяжело ранен во время войны четвёртой коалиции, в битве при Прейсиш-Эйлау. Его приняли за мёртвого и похоронили, но граф смог выбраться из могилы. Его подобрали крестьяне и выходили. Вернувшись после длительной одиссеи в Париж, граф Шабер не смог доказать свою личность, так как был официально объявлен мёртвым. Его «вдова» тем временем вышла замуж за графа Ферро, от которого родила двоих детей и с помощь состояния Шабера заняла видное место в парижском обществе. Она не собиралась признавать возвращение Шабера, ведь полностью обнищавший полковник не имел никаких средств к существованию и не мог начать судебный процесс по восстановлению своих прав. Тем не менее граф Шабер обратился к адвокату Дервиллю. Они договорились о том, что Дервилль будет его защищать и примет на себя обеспечение полковника. Процесс ожидался длительный, и адвокат посоветовал Шаберу найти графиню Ферро. Занимаясь поисками бывшей жены, Шабер узнал о слабом месте четы Ферро: граф хочет усилить влияние в обществе, став пэром Франции. Используя эти сведения, Шабер получил пожизненную ренту. Когда через восемь дней графиня появилась у Дервилля для заключения сделки, он объяснил ей, что пожизненная рента увеличилась до двадцати четырех тысяч франков, тем самым делая процесс неотвратимым. Когда Шабер покинул канцелярию, к нему подошла графиня и забрала его в свой загородный домик, где на несколько дней дала ему приют и разыграла перед ним роль отчаявшейся матери и жены, которая, прежде всего, думает о детях. Шабер попался в её сети и уже сбрался без присутствия Дервилля подписать договор, по которому он теряет своё имя и состояние. В последний момент Шабер осознал всю ситуацию. С отвращением к низости своей жены он все же отказался от своего имени и состояния. Дервилль решил, что договор был заключён по обоюдному согласию, захотел восполнить свои издержки и объявил Шабера мошенником. Позже они встретились в суде, где Шабера судили за бродяжничество. После короткого разговора, Дервилль поняял, что Шабер — не аферист, а человек чести, которого довела до такого состояния супруга. Позже, в 1840 году, Дервилль в последний раз встретил Шабера в богадельне для престарелых, куда он был сослан по приговору суда. Повесть заканчивается словами Дервилля: «…все ужасы, которыми нас пугают в книгах романисты, бледнеют перед действительностью».
Вечный хлеб
Беляев Александр Романович
1928
Учёный изобрёл бесконечно растущее тесто, чтобы накормить мир, но оно чуть не затопило планету. Тогда он изобрёл специальный грибок, который превратил тесто в кучку плесени, и предотвратил катастрофу. Содержание 1 Глава 1. Деревенские новости 2 Глава 2. Счастливый Ганс 3 Глава 3. Ганс становится «хлеботорговцем» 4 Глава 4. Короли биржи 5 Глава 5. Золотые россыпи 6 Глава 6. Борьба продолжается 7 Глава 7. Ненужное богатство 8 Глава 8. Хлебный потоп 9 Глава 9. Осада 10 Глава 10. Преступник 11 Глава 11. Спасённый мир 12 Глава 12. Свежий ветер Глава 1. Деревенские новости[ред.] Приятели-рыболовы, жившие в небольшом селе на берегу моря, беседовали, обсуждали последние новости. Разговор зашёл о пропавшей сети, и один из рыбаков предположил, что её украл Ганс. 👴🏻 Ганс — местный нищий, живёт в старом маяке. К тому же в последнее время Ганс стал заметно прибавлять в весе. Решив разобраться, рыбаки направились к старому маяку. Обыскав весь маяк, они нашли котелок с непонятным содержимым, похожим на лягушачью икру. Ганс внезапно разволновался. Не найдя сеть, рыбаки прижали его к стенке. Глава 2. Счастливый Ганс[ред.] Ганс рассказал, что икру, или тесто, под строжайшим секретом ему дал живший неподалёку профессор Бройер. 👨🏻‍🔬 Профессор Бройер — гениальный учёный, изобретатель вечного хлеба. Выглядело тесто не очень аппетитно, но голодный Ганс всё же его попробовал. Тесто оказалась неплохим на вкус и напоминало растёртые яблоки. На следующий день котелок был снова полон. Новость разлетелась по всей деревне. А рано утром, ещё до восхода солнца, к старому маяку потянулось настоящее паломничество. Каждому хотелось посмотреть на чудесный «вечный хлеб» и насколько он вырос за ночь. Жители направили делегацию к профессору с просьбой дать вечного хлеба. Профессор им отказал, так как опыты ещё не были закончены. Глава 3. Ганс становится «хлеботорговцем»[ред.] К Гансу выстроилась очередь с просьбами продать тесто. Он уже не голодал, но ему нужна была одежда, жить на маяке зимой было холодно. Ганс стал продавать тесто и очень скоро стал самым богатым человеком в деревне. Он купил себе новенький домик, нанял служанку, которая занималась хозяйством и по утрам варила ему кофе. Сам же Ганс сидел в кресле, курил трубку и слушал купленный в городе радиоприёмник. Как-то поутру к профессору приехал журналист из городской газеты. Оказывается, одна из жительниц послала кусочек теста своей маме, вторая дочь которой написала в город брату, а брат работал в этой самой газете. Профессор попросил журналиста, пока опыты ещё не закончены, не писать об этом, но пообещал в своё время сообщить об открытии. Однако заметка уже была написана. Глава 4. Короли биржи[ред.] Крупные воротилы с биржи обсудили между собой эту новость. Решение избавиться от хлеба не принесло результатов. Рыбаки не хотели продавать тесто. И только когда цена дошла до 5 тысяч, удалось скупить половину. Но, как выяснилось, два рыбака утаили маленький кусочек теста, «на вырост», и скупку пришлось остановить. Бизнесмены решили сами выпускать «вечный хлеб», но купить изобретение у профессора не удалось. Глава 5. Золотые россыпи[ред.] Жители деревни сказочно разбогатели. Они наперебой хвастались друг перед другом своими новыми приобретениями: бильярдом, пианино, мотоциклом. Появился скупщик, также желающий заполучить тесто. Агент королей биржи попытался забрать у него купленное тесто, но получил отпор и в ходе ссоры убил скупщика. Короли биржи придумали новую стратегию: в деревне построили бары, кинотеатры, танцевальные залы и большое здание с вывеской «Казино». Проигравшиеся жители ставили на кон последнюю валюту: тесто. Но вдруг все увеселительные заведения закрылись. Глава 6. Борьба продолжается[ред.] В конце концов биржевики сделали анализ состава теста и стали выпускать его в промышленных масштабах. Профессор, узнав об этом, разослал в редакции газет открытое письмо. Он писал, что против использования кем-то его изобретения с целью обогатиться, что он ещё не закончил опыты, но его уже никто не слушал. Однажды утром в деревне появился запыхавшийся профессор. Он зашёл к Гансу и сказал, что тесто отравлено, и если не принять противоядие, тот скоро умрёт. Профессор попросил отдать ему тесто. Ганс, конечно, оставил себе маленький кусочек. Жители тоже говорили, что теста у них нет, что они всё продали или проиграли. Глава 7. Ненужное богатство[ред.] Весной тесто начало стремительно расти. Тепло ускорило рост. Как-то утром Ганс заметил, что тесто за ночь выросло больше, чем обычно. К обеду оно ещё подросло. Через пару дней его стало больше, чем нужно. Ганс ходил по деревне, предлагая купить тесто. Кто-то соглашался купить за пару марок. На следующий день оно уже было никому не нужно. Ещё через несколько дней его не брали даже бесплатно. Ганс нашёл у дороги троих дюжих, изголодавшихся парней. На следующий день они уже соглашались есть тесто только за деньги. С каждым днём ели меньше, а цены росли. Глава 8. Хлебный потоп[ред.] Тесто выбрасывали на улицу, оно заполняло все дома и округу. Выброшенное в море, оно привлекло бесчисленные стаи рыб, но оказалось, что в воде тесто растёт быстрее. Кто же был виноват? Профессор Бройер. Разъярённая толпа направилась к его дому. Глава 9. Осада[ред.] Профессору пришлось спасаться бегством. Профессор выглянул из узкого окна второго этажа. Несмотря на весь ужас положения, он невольно улыбнулся, увидя толпу осаждавших: ни одна армия в мире не состояла из таких толстых, неповоротливых людей! ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 201 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Закрытые дубовые двери и безвредные, но распыляющие вонь ракеты ненадолго остановили осаждавших. Глава 10. Преступник[ред.] То же самое происходило повсюду. Миру грозила опасность быть полностью затопленным вечным хлебом. В городе Бройер явился в прокуратуру с просьбой посадить его в тюрьму, чтобы защититься от разъярённой толпы. Там он узнал, что его собираются арестовать за распространение вечного хлеба. Глава 11. Спасённый мир[ред.] В тюрьме оборудовали лабораторию. Бройер и учёный, работавший ранее на биржевых воротил, нашли средства для нейтрализации теста. Учёный изготовил распылитель, который останавливал рост теста, но грибок, изобретённый профессором Бройером был эффективнее. Достаточно было бросить несколько грамм грибка, и от целой горы теста оставалась лишь небольшая кучка плесени. Человечество было спасено. Глава 12. Свежий ветер[ред.] В деревушке всё стало по-прежнему. Рыбаки ловили рыбу. За основу пересказа взято издание повести из собрания сочинений Беляева в 8 томах (М.: Молодая гвардия, 1963)
Мистер Смех
Беляев Александр Романович
1937
Молодой человек после упорной работы постигает природу и тайны смешного, но сделав на этом состояние, он понимает, что сам уже никогда не будет смеяться. Этот микропересказ слишком короткий: 153 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Дуглас Спольдинг заканчивает учёбу в политехническом институте и становится дипломированным инженером-механиком. Он молод, красив, умён и полон амбиций. Кризис и безработица его не пугают, но, получая всё больше отказов, он начинает ожесточаться. В надежде разбогатеть он ловит каждую новость, надеясь найти новый путь и сколотить состояние. Из комнаты по соседству он слышит странные звуки непонятного инструмента. Спольдинг заинтригован личностью музыканта: ведь ученик не может играть столь безукоризненно, а артист не может исполнять столь странные произведения. Услышав от хозяйки пансиона, что это эксперименты юной изобретательницы, заинтересованный Спольдинг знакомится с этой девушкой — Лючией Бульвер. Её цель — постичь тайну природы прекрасного, заставить людей смеяться и плакать. Себя она называет «королевой слёз». Её опыты спонсирует фабрикант, занимающийся производством граммофонных пластинок — мистер Гоуд, мечтающий поручить написание музыки машинам и избавиться от необходимости пользоваться услугами композиторов. Узнав, чему посвящены изыскания мисс Бульвер, Дуглас Спольдинг теряет к ней интерес. Месяц спустя молодой человек читает в газете статью о мистере Бэкфорде, заработавшему состояние на шутках и остротах. Теперь в предприятии у этого человека кризис, и ему грозит разорение. Бэкфорд, по мнению Спольдинга, не учитывает множество факторов. Поняв, что наконец-то нашёл область, которая может стать для него золотой жилой, Спольдинг принимается за практическое и теоретическое изучение смеха, тайну которого намерен разгадать. Упорный труд Спольдинга приносит свои плоды. Начинающий исследователь смеха появляется в обществе жильцов пансиона и быстро становиться «душой компании». Он ставит себе всё новые и новые задачи. Молодой человек начинает выступать и быстро обретает популярность, а затем предлагает свои услуги мистеру Бэкфорду и становится его консультантом в мире юмора. С помощью нового работника Бэкфорд зарабатывает всё больше денег и уже не выказывает желания соблюдать договор, заключённый со Спольдингом, по которому обязан платить своему консультанту ежемесячный оклад и два процента от прибыли, когда доходы начнут расти. Полагая, что сможет обойтись без консультанта, Бэкфорд разрывает контракт с Дугласом Спольдингом, но тот сдаваться не намерен. На моём смехе вы нажили новые капиталы и, несмотря на свои обещания, теперь отказываетесь выдать мою часть. Так знайте же, что я сумею смехом отобрать у вас свою долю смеха, превращённую в деньги! После этого обещания Спольдинг надолго уединяется. Вновь появившись в небоскрёбе Бэкфорда, он с помощью смеха заставляет последнего подписать чек на сумму десять миллионов долларов, и тем же способом заставляет людей в банке обналичить его. Происшествие в бэкфордском небоскрёбе получает огласку, а Спольдинг становится всемирно известным. Журналисты и полицейские бросаются к дому Спольдинга, но все попытки проникнуть в жилище мистера Смеха оказываются неудачными — в стены особняка вмонтированы огромные экраны, при помощью которых мистер Смех поражает нападающих, и они, безумно хохоча, вынужденны убираться восвояси. Начальник полиции докладывает своему руководству, что Спольдинг неуязвим. Спольдинг богат, однако у него нет жены. Он разрабатывает план по завоеванию «богатейшей невесты мира», красавицы миссис Файт. Однако обнаруживается, что миссис Файт совсем не против выйти замуж за «короля Смеха», и применение оружия не требуется. Нервы Спольдинга, приготовившегося к яростной схватке, не выдерживают. Он до конца понимает секрет смешного и теперь никогда больше не засмеётся. Дугласа Спольдинга отвозят в больницу, где главврач находит у пациента «душевное расстройство на почве крайнего истощения нервной системы». Величайшие артисты-комики нередко кончают чёрной меланхолией. Молодой ассистент доктора, не согласен со своим учителем и уверяет, что Спольдинга убил дух американской машинизации.
Нетленный мир
Беляев Александр Романович
1930
Однажды на Земле исчезают абсолютно все бактерии. Человек, который уничтожил их, просит много золота, чтобы вернуть всё как было. Миру приходится выполнить его требования. Этот микропересказ слишком короткий: 171 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Павел Иванович Симов, болевший туберкулёзом учитель школы при совхозе «Заря», пригласил своего приятеля, молодого рабочего совхоза Зиновия Лукьянова, которого называл «Зиночкой», прийти в воскресенье на обед, полакомится простоквашей. Но приготовить простоквашу не удалось — молоко не скисло. Не скисало оно и у соседей. Учитель попросил Зиночку помочь ему закопать мерина, который сдох на кануне, но, к их удивлению, его тело тоже не гнило. На обратном пути они встретились с сыроваром и узнали от него, что не только молоко, но и пиво, и вино отказывались скисать. На уксусном заводе приостановилась работа: из пивного уксусного затора не получалась уксусная кислота. Вечером учитель Симов отправился в клуб узнать новости. Низкий голос громкоговорителя вещал об изумительных вещах: продукты, которые могли скисать, больше не скисали, мясо перестало гнить, а инфекционные эпидемии, которые свирепствовали в разных уголках земного шара, неожиданно прекратились. Выяснилось, что в мире погибли все бактерии. Это произошло как в воздухе, так и на земле, под землёй, в воде, и даже там, где воздуха не было. Среди разных гипотез учёные предполагали, что до Земли из космоса достигли какие-нибудь ультракороткие лучи, вроде лучей Милликена, которые и поразили все бактерии. Дальнейшие изыскания учёных продолжались, а жизнь шла своим новым, «нетленным» путём. <…> То, что бактерии делали быстро и незаметно, приходилось достигать дорогою ценою и слишком медленно. Симов вылечил туберкулёз. Осенью вместе с Зиновием он ходил на охоту и наблюдал, как меняется мир. Листья больше не гнили, реки были полны мёртвой рыбы, которая не разлагалась, а поля и леса были завалены нетленными трупами животных. Заразные болезни исчезли, что вызвало резкий рост населения Земли. Источники пищи быстро истощались. На мир надвигалась голодная смерть. Вместо заразных болезней появились новые, неизвестные раньше заболевания. Люди, даже хорошо питавшиеся, чахли и худели. Врачи полагали, что это происходило из-за отсутствия в организме людей бактерий, которые выполняли очень важную и полезную роль. Пруды и реки всё больше мелели. Рыбам и лягушкам тоже чего-то не хватало и они постепенно вымирали. И вот, когда весь мир дошёл почти до полного отчаяния, неведомо откуда была получена радиотелеграмма от человека по имени Тридон, в ней он заявил что решил уничтожить мир и истребил все бактерии с помощью изобретённого им аппарата, излучающего электроволны короткой длины. Теперь он передумал и решил продать людям бактерии, сохранённые в особых колбах. За бесценные бактерии Тридон требовал много золота. В качестве доказательства своих слов, учёный выпустил немного микробов в Берлине. Бактериологи обнаружили живые уксусные бактерии в вине, пиве и других жидкостях. Уксусный затор довольно быстро превратился в уксус. Но все эти процессы приостановились ровно в двенадцать часов ночи. Неуловимые электроволны Тридона снова убили все бактерии. Посовещавшись, люди решили согласиться на требования Тридона, а потом его задержать и обезвредить. Но злой гений заявил, что если он выпустит всех бактерий, тут же начнут разлагаться тела, которые накопились за всё это время, и это вызовет катастрофу. Люди ограничились тем, что отвозили падаль дальше от жилья или сжигали, а из мест, где падали было слишком много, просто уходили целыми семьями. Наконец, настал тот день, когда учёный выпустил всех бактерий, причём как вредных, так и полезных. Неутомимые работники-бактерии принялись за свою обычную работу, начались процессы гниения и брожения. Это вызвало сильное зловония во всех уголках мира, которое прошло, когда биологических отходов стало меньше. Прошло ещё несколько недель, и на месте гор падали лежали уже горы, правда значительно меньших размеров, великолепного азотистого удобрения. Это удобрение развозилось по полям. Наступили годы небывалых урожаев. На перегное выросли новые густые леса и высокие сочные травы. Животные и люди пополнели и окрепли. Хорошо упитанный Симов уже не кашлял. Встретив своего приятеля Лукьянова, Симов сказал: «Приходи, Зиночка, ко мне завтра к обеду, будем простоквашу есть. Молочнокислые бактерии потрудились на славу и приготовили отличную простоквашу».
Ревельский турнир
Бестужев Александр Александрович
1825
Дочь рыцаря и сын торговца влюблены, но рыцарь не представляет брака дочери с простолюдином. Чтобы получить право жениться на любимой, сын торговца побеждает в рыцарском турнире. Этот микропересказ слишком короткий: 178 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Май 1538 года. Город Ревель (нынешний Таллин) был полон народа и празднично освещён — завтра здесь состоится рыцарский турнир. Рыцарь и барон Бернгард фон Буртнек, высокий человек лет пятидесяти с добрым, но своенравным лицом, сидел у окна своего дома с кружкой пива и смотрел на праздничную толпу. 👤 Бернгард фон Буртнек — барон и рыцарь лет пятидесяти; добрый, но своенравный, гордый и вспыльчивый. Вскоре к нему присоединился доктор Густав Лонциус. 👤 Густав Лонциус — доктор; весёлый, с лёгким характером, живёт у Буртнека. Этот весёлый человек с лёгким характером ехал «попытать счастья в России» и застрял в Ревеле, «задержанный городскою думою, которая не любила пропускать на враждебную Русь ни лекарей, ни просветителей». Доктор прижился в доме барона и стал необходимым для его семьи. Лонциус тоже взял кружку пива и начал жаловаться на сплошные кирасы, недавно вошедшие у рыцарей в моду. Из-за них на турнирах ломают «не рёбра, а латы», и у хирургов совсем нет практики. Доктор выразил надежду, что Буртнек всё-таки сломает себе что-нибудь на турнире, и у Лонциуса появиться шанс показать своё лекарское мастерство, но барон сказал, что в этом году не станет меряться силой с мальчиками. Буртнек приехал на турнир по просьбе дочери Минны и из-за тяжбы с соседом, бароном Унгерном, который хотел отобрать у Буртнека большой участок земли. 👤 Минна — единственная дочь Буртнека; восемнадцатилетняя красавица-блондинка, мечтательная и романтичная. 👤 Унгерн — барон и рыцарь, сосед Буртнека, судится с ним из-за земли. Буртнек надеялся, что гермейстер (глава соединённых орденов Тевтонского и Меченосцев) решит дело в его пользу, и мечтал поскорее убраться из Ревеля, жизнь в котором была очень дорога. Тем временем единственная дочь барона, восемнадцатилетняя белокурая красавица Минна, готовилась к завтрашнему празднику. Девушка рано потеряла мать и воспитывала её старая тётушка. В отличие от прочих ливонских красавиц, занятых только сплетнями да нарядами и живших от бала до бала, Минна мечтала о светлой и возвышенной любви и имела живое воображение. Сердце в восемнадцать лет — порох, одна смелая искра — и прощай спокойствие. Предметом её чувств был белокурый красавец Эдвин, сын самого богатого купца Ревеля. 👤 Эдвин — сын богатого купца; красив и умён; возлюбленный Минны. Юноша был пылок, умён, образован, много путешествовал и выгодно отличался от грубых и заносчивых ливонских рыцарей, «которые росли на охоте, а мужали в разбоях» и предпочитали напиваться за здоровье красавиц, а не беседовать с ними. Эдвин тоже был влюблён в Минну, но, не имея рыцарского звания, не смел признаться в своих чувствах. Девушка тоже молчала, понимая, что отец никогда не выдаст её замуж за сына купца, хотя барон и относился к Эдвину по-дружески. Посовещавшись, турнирные судьи решили сделать Минну царицей турнира, и Буртнек поспешил обрадовать дочь. В этот момент в дом барона ввалился рыцарь Доннербац, ревностный поклонник Минны, считавшийся одним из самых страшных турнирных бойцов, а вслед за ним явился посыльный гермейстера, принесший документ о том, что Унгерн выиграл тяжбу и получил спорные земли. 👤 Доннербац — рыцарь, один из лучших турнирных бойцов; поклонник Минны. Унгерн был отличным бойцом и всегда выигрывал турниры. Награждать победителя должна была королева турнира. При мысли, что злодей примет награду из рук Минны, барон разгневался ещё больше и пообещал руку дочери тому, кто победит Унгерна. Доннербац немедленно пообещал выбить его из седла. Впавший в отчаянье Эдвин решил уехать из Ревеля сразу после турнира, о чём и сообщил Минне «в беспорядочном письме». Жарка первая любовь юноши; зато как горька первая потеря! Утром ревельский амфитеатр наполнился «лучшими купцами и старыми рыцарями». Минна с золотой короной на голове сидела возле гермейстера. Лонциус стоял у входа в амфитеатр и беседовал с Эдвином, который отпускал насмешки и едкие комментарии по адресу всех известных жителей Ревеля. Перед началом турнира доктор присоединился к Буртнеку, а Эдвин исчез. Победителем турнира стал Унгерн. Его сила всех ужасала, и никто из известных рыцарей не осмелился принять его вызов. И вдруг на арене появился незнакомый рыцарь. Забрало его шлема было опущено, а на щите не было герба. Все решили, что это Доннербац. Незнакомец бросил вызов Унгерну и сбросил его с коня, но и сам был ранен. Приставив к груди лежащего на земле Унгерна меч, незнакомец заставил его прилюдно отказаться от несправедливых притязаний на земли Буртнека. Во время вручения награды — золотого кубка — незнакомец отказался открыть лицо. Тогда Минна наполнила кубок вином и поднесла его победителю. Тот не смог отказаться от угощения, поднесённого красавицей, поднял забрало и оказался Эдвином, сыном купца. От полученной раны Эдвин упал без чувств к ногам Минны, а в амфитеатре разгорелся скандал между рыцарями и торговцами. Дух того века разделил самые металлы на благородные и неблагородные. Три сословия — рыцари, дворяне и купцы — соревновались друг с другом в роскоши и благородстве. Богатый купец мог стать дворянином, но рыцарем надо было родиться. То, что простой торговец выиграл рыцарский турнир, благородные рыцари восприняли как оскорбление, а дворяне и купцы встали на защиту Эдвина. Началась драка. Тем временем Лонциус хлопотал над Эдвином и уговаривал разгневанного Буртнека сдержать своё слово и выдать дочь замуж за юношу. В разговор вмешался глава цеха торговцев и тут же произвёл Эдвина в командоры. Потом к уговорам присоединилась Минна, сказала, что не может жить без Эдвина, и лишилась чувств. Барон Буртнек, любящий отец, согласился на этот брак ради счастья дочери. Возвращаясь с турнира в Ревель, счастливое семейство встретило Доннербаца, который напился, проспал и теперь в полном боевом облачении спешил к амфитеатру. Буртнек сообщил ему, что турнир уже кончился, а Эдвин пригласил его на свою свадьбу с Минной, чем поверг благородного рыцаря в глубокое изумление.
Ученик чародея
Блох Роберт
The Sorcerer's Apprentice · 1949
из цикла «Доктор Калигари. Свободные продолжения» Слабоумный мальчик становится помощником фокусника. Это приводит к череде ужасных событий. Этот микропересказ слишком короткий: 90 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Повествование ведётся от лица душевнобольного мальчика Хьюго. Хьюго родился с отклонениями: у него косили глаза и был горб на спине. Из-за невысокого интеллекта ему тяжело давалась учёба. Он жил в семье, у него были сёстры. Другие дети обижали мальчика, считали его глупым, но сёстры были добры к нему. Как-то раз они предупредили брата, что он уже вырос и скоро его заберет доктор в «районный дом» с решётками на окнах. Также они пообещали мальчику, что доктор вырежет ему мозги. Хьюго немедленно убежал из дома, долго жил под мостом, голодал, как-то перебивался случайными подработками. Зимой около театра мальчик потерял сознание от холода, а очнулся в гримёрной. Туда его принёс знаменитый фокусник Виктор Садини, пожалев несчастного. Очнувшись, Хьюго увидел красивую девушку и принял её за ангела. Это была ассистентка и жена Садини, Изабель. Сам иллюзионист был некрасивым, похожим на дьявола. Жена упрекала мага за то, что он принёс к ним уродца и ей приходится заботиться о нём. А Садини пожалел мальчика и решил оставить его у себя. Хьюго называл их ангелом и дьяволом. Мальчик путешествовал с труппой мага в качестве помощника. Он пугался фокусов Садини, пока тот не объяснил ему их технологию. Иллюзионист распиливал жену, поднимал её в воздух, предметы исчезали и появлялись в его руках. Постепенно Хьюго привык к шоу, зауважал мага и влюбился в Изабель. Он стал незаменимым помощником фокусника, а тот был добр к нему и даже раскрывал секреты своего мастерства. Иногда рассказывал про жену. Мальчик немного понимал из этих бесед, но не мог не заметить, что Изабель не любит его. Иногда ему казалось, что мужа она тоже не любит. Хьюго удивляло, как такая красавица вышла замуж за такого некрасивого человека. Ей больше подходил красавец Джордж Уоллис, артист цирковой труппы, певец и танцор. Они с Изабель симпатизировали друг другу, а однажды мальчик застал их наедине в гримёрке. Он рассказал об этом Садини, тот страшно рассердился и велел Хьюго следить за женой. В следующий раз, когда любовники уединились, мальчик подслушал их разговор. Уоллис уговаривал Изабель сбежать с ним и организовать собственную труппу. Он планировал украсть у Садини его фокусы и выступать с ними. Но девушка не верила в их успех и из-за денег собиралась пока жить с мужем. Застав Хьюго за шпионажем, Изабель поговорила с ним. Она пустила в ход всё своё обаяние, доказывая мальчику, что Садини — плохой человек и обманщик. Она убедила его, что тот — слуга дьявола, а все его фокусы — дьявольское чародейство, а не трюки. Ещё она прибавила, что не может убежать от мужа, потому что тот удерживает её в рабстве. Когда Изабель поцеловала мальчика, тот окончательно поверил, что чародей продал душу дьяволу, и согласился убить его. Ночью, когда Садини с Хьюго упаковывали реквизит, мальчик ударил его железной трубой по голове и убил. Тотчас же вбежал Уоллис, пьяный и взбудораженный, и попытался предотвратить убийство. Он рассказал мальчику, что Изабель решила подставить его, сдать полиции, как убийцу своего мужа. Сам Уоллис этого не желал, потому что хорошо знал свою любовницу и боялся её. Пока ошарашенный танцор стоял над трупом фокусника, мальчик убил трубой и его. Он был уверен, что тот лжёт про ангельскую Изабель. Увидела мёртвых мужа и любовника, Изабель потеряла сознание. Хьюго стоял над телами дорогих ему людей и жалел их всех. Он взял волшебную палочку чародея, обладавшую, по его мнению, магической силой, и решил испробовать её в деле. Он захотел тут же повторить фокусы Садини, искренне веря, что палочка действительно волшебная. Садини был мёртв, и Джордж тоже мёртв, но у неё оставался я. Теперь она уже меня не боялась, она даже поцеловала меня, и у меня был источник силы, в нём — секрет всей магии. Охваченный энтузиазмом, Хьюго надел плащ Садини, достал реквизит, включил свет в пустом театре и приступил к осуществлению своего замысла. чувствуя себя «совсем другим человеком», Хьюго Великим. Повторяя действия Садини, виденные много раз, герой уложил девушку в ящик и включил электропилу. Когда она очнулась, он показал ей волшебную палочку и пообещал, что всё получится, как у Садини. Не слушая истошных криков Изабель, он распилил ящик. Вид крови отрезвил его. Сколько бы он не махал волшебной палочкой, девушка не оживала. Тогда он позвал сторожа, тот вызвал полицию. Мальчика определили в психиатрическую лечебницу, где он и рассказал доктору эту ужасную историю. Сейчас он считает всё произошедшее несчастным случаем и происками дьявола.
Диалог на литературно-художественные темы
Богат Евгений Михайлович
1983
О книголюбе, переписывавшимся с писателями и учащим читать местных жителей. Этот микропересказ слишком короткий: 75 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Евгений Михайлович Богат начал переписываться с Константином Григорьевичем Кисилёвым после того, как получил от него письмо и поразился огромным пониманием его творчества. Кисилёв жил в Томашполе — посёлке городского типа. Когда-то Томашполь стоял на большой византийской дороге, которая шла по Днестру и дальше, на Киев. Кисилёв сообщил, что уже вышел на пенсию, был диспетчером автобазы сахарозавода, до того — на разных небольших должностях. Библиотека его насчитывала десять тысяч томов. До войны в ней было шестнадцать тысяч книг, но все они погибли. Семьсот томов в библиотеке Кисилёва — с автографами писателей. Писать любимым авторам — Горькому, Фадееву, Твардовскому он начал давно. Полученные ответы перевернули его душу, его жизнь. Оказалось, что его письма важны для писателей. Постепенно он увлёкся литературоведением. Кисилёв сумел стать человеком, который нужен писателю как доброжелательный неожиданный друг. Кисилёв учил людей читать. В его импровизированную школу уже ходили читатели второго поколения, то есть сыновья и дочери тех, кого Кисилёв начал учить читать несколько десятилетий назад. В понимании Кисилёва, научить читать — это научить жить, научить поверить в себя, во что-то лучшее в себе и потом никогда не жертвовать этим лучшим ради мимолётного успеха, отличать подлинное от фальшивого и видеть истину. Кисилёв не только даёт читать книги, но и дарит их. Постоянному читателю, начальнику цеха на заводе продтоваров Дмитрию Лехалю, он подарил собрание сочинений Фейхвангера, книги Стефана Цвейга и Джека Лондона. Вечерами они с Дмитрием Лехалем вели долгие увлекательные разговоры о Толстом, Достоевском. Порой горячо спорили, например, о том, кто из французских классиков сегодня говорит больше сердцу и уму: Бальзак или Стендаль. В небольшом городе человек, подобный Кисилёву, — фигура заметная, даже экзотическая. Относятся к нему неодинаково: кто-то видит лишь хорошее, большое; кто-то — забавное, мелочное. Пенсия у Кисилёва скромная, потому что всю жизнь он получал небольшую зарплату. И жил он тесно: одна комната, крохотная кухня — и десять тысяч томов. Ради библиотеки и пошёл Кисилёв в жилищный отдел исполкома. Там его выслушали, и, казалось, поняли. Но переселения в новую, более просторную квартиру не произошло. В исполкоме его попросили написать завещание. Он должен был завещать библиотеку городу, и это условие его обидело. Даже не обидело, а опечалило то, что дали ему чётко понять: дорог не он сам, а его библиотека. Его ранила попытка насилия над «духом живым», над самым сокровенным — последней волей. И Кисилёв отказался от мысли о переезде, остался на старом месте. Но его жилище, хоть неказисто, открыто всем, кто хочет читать, думать, общаться. И люди любят этот дом, сырой и тесный. Кисилёв, отказывая себе во всём, порой даже не обедая, ходил ежедневно в местный книжный магазин, где его уважали как книголюба, и возвращался домой с покупкой, и не было в эту минуту человека его счастливей. Пересказал Юрий Ратнер
«Не знаю…»
Богат Евгений Михайлович
1969
О детских играх и желательности долгого детства. Этот микропересказ слишком короткий: 48 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Играя, дети исследуют окружающий мир. Они подражают взрослым, остро чувствуют их настроение. Вероятно, в первобытную эпоху любимой детской игрой была охота, в античном мире — триумфы полководцев и бои гладиаторов. Сейчас дети играют в космические полёты или в землетрясение. Дети обладают повышенной нравственной чуткостью к добру и злу, к малодушию и мужеству. О большом, взрослом мире можно судить по играм детей. Ибсен говорил о юности, что она — возмездие (мысль глубоко близкая нашему Блоку), У Рэя Брэдбери возмездие — детство. Я. Корчак писал: «Какой ребёнок сменяет живую собаку на игрушечную, на колёсиках? Какой ребёнок отдаст настоящего пони за коня-качалку?». Дети — поэты и философы, утверждал Я. Корчак. Поэты потому что сильно радуются и сильно горюют, легко сердятся и крепко любят, философы потому, склонны глубоко вдумываться в жизнь. А потом? Куда это уходит? Почему умирает? Почему, когда маленькие становятся большими, поэты и философы — редкость? Пушкин, Толстой и Блок, герои «Войны и мира» были людьми долгого детства. Наташа Ростова — лицо вымышленное, но документы — дневники, письма и т. д., — рисующие духовную жизнь передовой части русского общества (от декабристов до бестужевок) свидетельствуют, что что именно долгое детство сыграло существенную роль в нравственном становлении реальных, обыкновенных людей. Им мы обязаны весьма многим в развитии духовной жизни и культуры России. Система «человек — машина» будет неизбежно всё отчётливее наполняться нравственным содержанием. Но сейчас этого ещё нет: рано. И всё время падает, становясь достоянием поэтов и чудаков, изумление перед соловьиным пением или осенними берёзами. Автор не знает как воспитывать удивление перед миром, в котором старые сосны соседствуют с телевизионными вышками. Но убеждён в одном: это удивление и поможет вернуть долгое детство. Само человечество переживает счастье и муки возрастного порога, выходя в великое отрочество. Пересказал Юрий Ратнер
Общение с книгой
Богат Евгений Михайлович
1981
Чтение - обогащение духовным опытом веков и поколений. Этот микропересказ слишком короткий: 54 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Часы над книгой — лучшие часы. Они углубляют любовь к человеку, веру в его сердце и разум, насыщают нравственной силой. Поэтому, чтобы уметь хорошо действовать в мире, очеловечивать его всё больше, надо уметь хорошо читать. Великие люди были великими читателями. Карл Маркс на вопрос анкеты «Исповедь» «Ваше любимое занятие?» ответил: «Рыться в книгах». Сегодня, когда нас с первых лет жизни окружают книги, трудно вообразить, что некогда книга была величайшей редкостью: ради того, чтобы найти её, добыть, не останавливались перед рискованными путешествиями, кропотливыми трудами, большими жертвами. При жизни Петрарки, в XIV веке, в Италии, книга стоила очень дорого. Поэтому Петрарка, чтобы увеличить собственную библиотеку, часто собственноручно переписывал Вергилия, Цицерона, Сенеку. Переписывал любовно, украшал миниатюрами, а потом с наслаждением перечитывал переписанное. Он писал: «Я болен жадностью к книгам, книги наполняют нас до глубины души, они беседуют с нами, дают советы и соединяются с нами сердечной дружбой». Петрарка иногда писал письма авторам рукописей, нимало не смущаясь тем, что они жили задолго до него. Например, он писал римскому историку Титу Ливию, делясь с ним, современником давних легендарных событий, как с живым, мыслями, чувствами. Сегодня никто из нас не станет писать писем Данте, Пушкину или Толстому, но наше общение с ними должно быть не менее содержательным, чем общение Петрарки с Гомером или Вергилием. Книга требует той же полноты самоотдачи, которая была у её творца. Она ждёт от нас ответной любви. Смысл общения с литературой, искусством и в том, что мы делаемся богаче ещё на одну жизнь — на жизнь художника, который это создал. Вернее, не на одну, а на миллион жизней, ведь художник выразил, высказал то, что волновало миллионы его современников. В его симфонии, картине, романе — надежды, тоска, боль, радость миллионов людей.
Рисунок — это мысль
Богат Евгений Михайлович
1985
Отрывок из книги "Мир Леонардо" Этот микропересказ слишком короткий: 31 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. «Самое удивительное в нашем мире — это то, что он познаваем» — говорил Альберт Эйнштейн. Но для Богата сам Леонардо и мир его оставались непостижимыми, неисчерпаемыми. Известно, что Юрий Гагарин, первый человек, увидевший нашу Землю из космоса, подумал: «Как на полотнах художника Рериха!». Леонардо надо понимать как феномен культуры, может быть как культуру в культуре, может быть как эпоху в эпохе. Рисуя, великий художник не только запечетлевал подробности мира, но и познавал мир. Для него рисунки были универсальной формой познания. Можно читать и перечитывать научные трактаты и философские тома, можно их писать, а можно рисовать. Леонардо рисует. Для него рисунок — это мысль, ключ к тайне, путь к истине. Он, может быть, первый в истории искусства увидел красоту там, где до него её не находили: в ткацком станке, в очертаниях землечерпалки, в форме человеческого сердца или лёгких, в переплетении сухожилий и мускулов, в лицах, обезображенных яростью. Леонардо пленяло всё необычное, исключительное, экзотическое. Этот человек писал лица женщин, о которых Стендаль говорил, что они действуют на человеческое сердце как целебный бальзам, залечивая его раны. Он умел создавать высшую красоту, красоту, которой, может быть, в реальной жизни и нет, потому что видел мир и человека красивыми, несмотря ни на что. У Леонардо шекспировское отношение к человеку. Любой из его «персонажей» не менее многозначен и сложен, чем «Джоконда». Леонардо был первым — первым не только в эпоху Ренессанса, но и в истории человеческого духа — кто ощутил зависимость творческой силы от нравственной основы. Абсолютное зло существует, но оно менее могущественно, чем неабсолютное добро, потому что — это замечено было в баснословные тысячелетия мыслителями Востока — всё становящееся, растущее, тянушееся вверх сильнее того, что отвердело, окаменело, застыло. «Джоконда» — самая универсальная из картин, когда-либо созданных человеком. «Джоконда» — портрет человечества…
Удивление
Богат Евгений Михайлович
1969
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Содержание 1 Тени 2 Чувства и вещи 3 Будем размышлять вместе Тени[ред.] В повести французского социолога Жоржа Перека рассказывается история двух молодых людей, умирающих от жажды обладания многими различными вещами. Ковры, автомашины, шкафы, хрусталь и т. д. Они это видят, обмирают, иногда покупают, но чаще страдают оттого, что не могут купить. Вещи волнуют и манят, как миражи в пустыне. Кто-то из современных западных философов назвал окружающие нас вещи «символами человека». Но в реальном мире это не более, чем игра слов. Исследование Перека содержит точный ответ: не символы, а тени. Как печальная метаморфоза, изображённая Андерсом в одной из его волшебных историй. Пока тень послушно лежала у ног человека, он, естественно, её не замечал, но вот удалось ей оторваться от хозяина. Через несколько месяцев тень вернулась к бывшему хозяину и потребовала, чтобы он обращался к ней на «вы» и покорно исполнял её капризы. Молодые герои Жоржа Перека нравственно погибают, потому что они к вещам обращаются на «вы». А вот вещи говорят им «ты». «Тени твои живут и исчезают, то же, что в тебе вечно, не исчезнет никогда», — это изречение восточной мудрости любил Лев Толстой… Чувства и вещи[ред.] Соседом писателя в самолёте Новосибирск — Москва оказался человек с редким читательским хобби: его захватывало описание того, как люди ходили когда-то в гости. Радость ожидания и беспокойство охватывала их с самого утра из-за того лишь, что вечером они поедут на санках с Поварской на Остоженку или с Остоженки в Сивцев Вражек. «Институт гостей» занимал в жизни героев Тургенева и Толстого особое место. Сосед пересказывал писателю подробно те места у Стендаля, Бунина, Флобера и Теккерея, которые соответствовали его читательскому хобби. Месяца через три в новом номере толстого журнала, в разделе «Воспоминания», писатель с большим интересом читал подробности того, как раньше ходили в гости. Автор мемуаров рассказывал, как однажды вечером постучал в дом товарища по университету, молодого учёного, женатого человека, и хозяева были безмерно рады, беседа за чаем о науке, литературе, жизни затянулась далеко за полночь. Писатель подумал о том, что, видимо, и в самом деле «институт гостей» переживает кризис. Он не помнил, когда в последний раз ходил в гости не в честь дня рождения и не по поводу защищённой диссертации, а именно в гости: будто бы ни с того ни с сего, по настроению. Но с точки зрения неписанных законов сегодняшней этики, пойти, не позвонив по телефону, не только неловко, но даже дико. Писатель решил поставить эксперимент — пойти, не позвонив, к старому, со студенчества, доброму товарищу, побеседовать о соображениях французского историка Гастона Буасье. Хозяева удивились и не поняли этот повод для неожиданного визита. Гастон Буасье рассказал о той колоссальной роли, которую играли в жизни людей античного мира письма. Они были источником обильной и разнообразной информации не только о частных, но в основном об общественных делах и задолго до появления газет, в сущности, выполняли их назначение. В XVIII веке почта ходила два раза в неделю; это были большие дни для разлучённых: матери и дочери, возлюбленных, старых добрых товарищей. От дилижанса до дилижанса обдумывалось, отбиралось самое существенное в воспоминаниях и мыслях; это тщательно доверяли бумаге, посылали и надеялись, ждали… Дилижансы уступили место железным дорогам, стали переписываться реже, чем раньше. Через некоторое время писатель повторил эксперимент. Давний его товарищ сидел у телевизора и слушал консерваторский концерт музыки Шопена. Писатель хотел было поговорить о соображениях Гастона Буасье, но тут совершилось чудо. Они поняли: не нужен Гастон Буасье! Что он им? Лёгкая беглая искра, о которой забываешь, когда возгорится костёр. Они сидели долго у этого костра, освещавшего их молодость, и настоящее, и будущее, и тепла его было достаточно не только для двоих… Будем размышлять вместе[ред.] Писатель почти ежедневно заходил в книжный магазин рядом с его домом. В последнее время он стал замечать нечто, его удивившее. Научно-популярные книги по физике, астрономии, математике и даже биологии недавно раскупались в мгновение ока, а теперь начали медленно, но верно оседать на полках. Писатель обратился за разъяснением к старому товароведу Ефиму Ильичу, который в ответ развил «теорию волн». Он начал издалека, с первых послевоенных лет. Покупатель тогда устремился к искусству — к репродукциям и альбомам, к большим «книгам с картинками», как говорят дети. Человеку особенно была нужна красота — так сказать, зримая гармония. Потом были очереди с ночи за подпиской на Бальзака и Чехова. Потом наступила пора поэзии. Позже подошла очередь научно-популярной литературы — что такое время и что такое космос, что такое хромосома и что такое муравей. Сейчас началась новая волна, наступила очередь того, чего нет — вакуум. Ефим Ильич повёл писателя в маленькую секцию магазина «Философия, политэкономия, история». Писатель увидел на «философских полках» книги о том, как обставлять квартиру, что такое хороший вкус, очерки о сегодняшней деревне… Читатель догадывается всё яснее, что он узнал из книг достаточно много о «галактиках и пчёлах» и ничтожно мало о себе самом. Ответить ему должна философия. Вышла отличная книга «Теория относительности для миллионов». Само название её как бы отчётливо узаконивает два типа, два уровня книг о науке: для «немногих… счастливцев», то есть учёных, и для миллионного массового, непосвящённого читателя. Появились книги, посвящённые экзистенциализму. Во многих из них есть попытка синтеза философского и художественного мышления. Это делает их привлекательными для широких читательских кругов. Пересказал Юрий Ратнер
En la noche
Брэдбери Рэй
Torrid Sacrifice; The Price of Silence · 2008
Обитателей целого дома выручил один сосед, немного нарушив одну из христианских заповедей. Этот микропересказ слишком короткий: 90 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В одном большом доме, где жило много небогатого народа, всю ночь плакала миссис Новарес. Рыдания: «Мой Джо! О бедный мой Джо!» — раздавались на всю улицу и не давали никому заснуть. Посреди ночи от безысходности жильцы оделись и пошли в ночной кинотеатр смотреть боевик. Несчастная прорыдала весь день, но среди уличных звуков её вопли не сильно беспокоили соседей. К ней вызывали и священника, и полицейского, но никто не смог успокоить плачущую. К вечеру с работы вернулись мужчины, стих городской шум, и уставшим жильцам вновь пришлось терпеть горестные стенания: «О, мой Джо!». Жители ушли обедать в кафе, чтоб не слышать их. Ночью бодрствующие соседи собрались возле подъезда. Мужчины курили, женщины тихо переговаривались. Шоу «О бедный мой Джо» продолжалось. Состоялся совет, на котором почти всерьёз обсуждались варианты умиротворения миссис Новарес: от удавления до выбрасывания её из окна. Выяснилось, что Джо — муж несчастной, которого забрали в армию на срочную службу. Один из соседей, мистер Вильяносуль, заметил, что женщину неплохо бы утешить. И если бы среди них нашёлся холостяк, то он бы здорово всех выручил. Но все мужчины дома оказались женаты. Тогда ухватившись за эту свежую мысль, соседи настояли, чтоб роль утешителя взял на себя мистер Вильяносуль. Аргумент, что он так же, как и все, женат, не был принят страдающими соседями. Миссис Вильяносуль поддержала соседей, сказав, что умрёт, если не выспится. Тому ничего не оставалось делать, как подняться на этаж к безутешной «соломенной» вдове. Внизу жильцы, затаив дыхание в полной тишине прислушивались к происходящему. Сперва слышались вопли женщины, возмущённой непрошенным вторжением, и горячий шёпот мужчины. Потом на пару минут всё стихло. А затем скрипнула затворяемая дверь. Дом затих. Тишина жила в каждой комнате, словно включенный свет. Тишина, словно прохладное вино, струилась по коридорам. Тишина обдавала их из окон, словно прохладный воздух из погреба. Они стояли и вдыхали её прохладу… Они плыли в прохладных чертогах тишины. ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 259 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Счастливые соседи немедленно отправились спать, обещая назавтра поставить мистеру Вильяносуль свечу в церкви. Самой умиротворённой засыпала миссис Вильяносуль, и «тишина, словно прохладная рука, погладила её на сон грядущий». Она думала о том, как же она любит своего мужа. За основу пересказа взят перевод В. Серебрякова.
Апрельское колдовство
Брэдбери Рэй
The April Witch · 1952
Волшебное существо влюбляется в обычного смертного парня. Этот микропересказ слишком короткий: 57 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Высоко-высоко в небе летит Сеси. Она вселяется во всё, что движется, и получает от этого удовольствие. За ужином она говорит родителям, что хочет влюбиться. Те напоминают дочери, что она принадлежит к особенной, необычной семье — они не общаются и не вступают в брак с простыми людьми. Наказание за это — лишение магической силы. Отправляясь ночью летать, Сеси решает, что раз не может любить сама, то влюбится через кого-нибудь другого. У колодца она видит красивую темноволосую девушку Энн Лири, в которую вселяется. Сеси шепчет Энн, что та влюбится. Словно в ответ на её слова появляется повозка, в которой сидит рослый парень Том. Он не нравится девушки, но Сеси заставляет принять его приглашение на танцы. Затем она гонит Энн в дом, чтобы привести себя в порядок перед танцами. Том приезжает за ней, девушка всеми силами пытается сопротивляться влиянию Сеси, но та всё подчиняет её и заставляет идти на танцы. Танцуя с девушкой, парень замечает, что с ней что-то не так, он уводит её с танцев. Отвозя девушку домой, Том признаётся, что снова влюблён в неё. Сеси, вселившаяся в Энн, понимает, что Том влюблён не в девушку, а в неё — Сеси. Она пытается заставить Энн сказать, что любит этого парня, но это не удаётся. Том целует Энн, и та вынужденная, под давлением Сеси, принять этот поцелуй. Сеси влюбляется в этого парня. Для того, чтобы быть вместе с ним, она готова пожертвовать своим волшебным даром. Энн просит Тома зайти к её лучшей подруге Сеси Элиот, если тот попадёт в Грин Таун в Иллиноисе. Она пишет ему адрес. Через посредничество Энн Сеси снова целует Тома. Тот что-то улавливает в выражении её лица. Парень привозит девушку домой, и, даже не попрощавшись, уезжает прочь. Тут Сеси отпускает Энн, и та стремглав бросается в дом. Сеси же, теряя силы, отправляется к себе.
Были они смуглые и золотоглазые
Брэдбери Рэй
Dark They Were, and Golden-Eyed · 1950
Чем обернётся высадка на Марс без возможности вернуться обратно? Этот микропересказ слишком короткий: 64 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. На Марс была осуществлена первая в мире высадка с целью освоения новых земель. Гарри Битеринг, его жена Кора и их дети: Дэн, Лора и Дэвид — одни из первооткрывателей. Гарри чувствует себя крупинкой соли, которую бросили в горную речку. Ему здесь не место, и он это понимает. Битеринг предчувствует беду, которая вскоре и случается. На следующий день дочка Гарри прибегает в слезах и показывает отцу газету, из которой тот узнаёт о начале атомной войны на Земле и разрушении всех ракет, приносивших необходимые припасы для выживания на Марсе. Несколько дней после этого Гарри бродит по саду, в одиночку борясь со страхом. Ему ужасно одиноко. Вдруг Гарри замечает странные изменения. Овощи и фрукты стали какими-то другими, розы позеленели, трава приобрела лиловый оттенок. Битеринг решает что-то предпринять и отправляется в город. Там он встречает других спокойно сидящих мужчин. На его предложение строить ракету они лишь смеются. Тут он обращает внимание на их внешность. Они стали высокими, тонкими, в глубине их глаз притаились чуть заметные золотые искорки. Посмотрев в зеркальце, он замечает те же изменения и у себя. Гарри располагается в мастерской и начинает строить ракету. Он соглашается есть только то, что они прихватили с Земли — остальное же отвергает. Ночью с его губ слетает незнакомое слово «Йоррт». У своего друга он узнаёт, что это старинное марсианское название Земли. Спустя несколько дней Кора говорит, что запасы еды с Земли закончились, уговаривает его съесть марсианский сандвич и пойти с семьёй искупаться в канале. Сидя на кромке канала, Дэн просит отца дать ему другое имя — Линл. Родители соглашаются. Подойдя к заброшенной марсианской вилле, жена предлагает переехать туда на лето. В тот же вечер за работой Гарри вспоминает о вилле. Текли дни, недели, и ракета всё меньше занимала его мысли. Прежнего пыла не было и в помине. Его и самого пугало, что он стал так равнодушен к своему детищу. Но как-то всё так складывалось — жара, работать тяжело… ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 213 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Спустя неделю все начинают переселяться в виллы. Что-то в глубине существа Гарри отчаянно сопротивляется, однако под натиском семьи он соглашается переехать на виллу до осени, планируя потом снова взяться за работу. За лето до дна высыхают каналы, осыпается краска со стен домов, каркас ракеты начинает ржаветь. Семья уже не собирается возвращаться. Глядя на дома землян, жена и дети Гарри считают их смешными, а людей — уродливым народом, и радуются, что их больше нет на Марсе. Они посмотрели друг на друга, испуганные словами, которые только что сказались. Потом стали смеяться. Проходит пять лет, и с неба падает ракета. Вышедшие из неё люди кричат, что война закончена. Однако построенный американцами городок пуст. Вскоре земляне находят среди холмов миролюбивых марсиан с тёмной кожей и золотистыми глазами. Они понятия не имеют, что случилось с городом и его населением. Капитан начинает планировать будущие действия, однако лейтенант его уже не слушает. Он не может оторвать взгляд от подёрнутых ласковой дымкой холмов, что синеют вдали за покинутым городом. — У нас куча дел, лейтенант! Надо строить новые посёлки. Искать полезные ископаемые, заложить шахты. Взять образцы для бактериологических исследований. Работы по горло. А все старые отчёты утеряны. Надо заново составить карты, дать названия горам, рекам и прочему. Вон те горы назовём горами Линкольна, что вы на это скажете? Тот канал будет канал Вашингтона, а эти холмы… холмы можно назвать в вашу честь, лейтенант. Дипломатический ход. А вы из любезности можете назвать какой-нибудь город в мою честь. Изящный поворот. А почему бы не дать этой долине имя Эйнштейна, а вон тот… да вы меня слушаете, лейтенант? — Что? Да-да, конечно, сэр!
Кошкина пижама
Брэдбери Рэй
The Cat's Pajamas · 2004
Счастливая находка на ночном шоссе. Этот микропересказ слишком короткий: 35 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Однажды ночью в Калифорнии, на Девятом шоссе внезапно остановились друг против друга две машины. Одна ехала на восток, другая — на запад. Они остановились потому, что на дороге сидел котёнок и деловито умывался. К котёнку протянули руки красивый молодой человек и очень привлекательная молодая женщина. Обе руки одновременно прикоснулись к котёнку. Молодые люди заспорили — каждый претендовал на находку. Оказалось, что оба любят кошек, и у обоих их домашние питомцы на днях умерли. Он сказал, что написал статью для журнала «Кэт Фэнси». Она сообщила, что вела кошачье шоу на телевидении. Взяв котёнка, они заехали в пустой кафетерий. Официантка поставила котёнку полное блюдо сливок, а молодым людям подала кофе. Она посоветовала им проехать немного вперёд, в гостиницу, принимающую постояльцев с животными. Через десять минут они получили номер в гостинице. Котенок вскочил на кровать и устроился в самой серёдке подушки. Молодой человек предложил оставить котёнка в центре, а самим лечь рядом. Мы в одежде будем лежать по обе стороны от него и обсуждать наши проблемы. К кому первому котёнок придвинется, выбрав тем самым своего хозяина, тот его и получит. Они, наконец познакомились. Молодую женщину звали Кэтрин, молодого человека — Том. Том рассказал что в детстве он отказался утопить приплод котят. Гораздо позже он купил в зоомагазине котёнка, который нуждался в хорошем уходе, — прежний хозяин бил его. Том долго приручал кота. Они стали неразлучными друзьями. Кэтрин рассказала, что скроила и сшила для своего котёночка пижаму. Но он умер неделю назад. Том решил уступить ей котёнка. Утром они лежали на своих краях кровати и улыбались. Том сказал: «За ночь котёнок не придвинулся. А ты — да!».
По прошествии девяти лет
Брэдбери Рэй
1995
На стыке девятилетних циклов супружеской жизни Этот микропересказ слишком короткий: 46 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. За завтраком Шейла напомнила мужу Томасу, чему их учили в школе: каждые девять лет наш организм, представляющий собой генно-хромосомную фабрику, полностью заменяет в человеке всё: ногти, селезёнку, руки-ноги, живот, — молекулу за молекулой. Сегодня наступил последний день последнего месяца девятого года, организм Шейлы полностью обновился, она стала другой женщиной. Это значит, что прежней жены у Томаса нет, и они не женаты. Перед ним совсем не та женщина, с которой он шёл под венец. Теперь она «Рождённая свободной». Томас рассвирепел и отправил Шейлу в её комнату, намереваясь отключить телефон и телевизор, отобрать ключи от машины, плеер. Он велел ей всю неделю сидеть дома. Шейла в слезах побежала к себе. На середине лестницы Томас остановил жену. По его щекам тоже покатились слезы. Он сказал, что любит её, что всё это произошло и с ним. Он тоже обновился. Они оба стали совершенно другими. Теперь её имя Донна, а его Вернон. Он сделал ей предложение. Она с радостью согласилась. Свадебный завтрак ещё не был окончен. Не хватало только шампанского…
Чёртово колесо
Брэдбери Рэй
The Black Ferris · 1948
Мальчики выслеживают преступника, ограбившего вдову, и обезвреживают его. Этот микропересказ слишком короткий: 73 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Дождливой осенью в городок приехал цирк-шапито с аттракционами. Его шатры раскинулись возле озера. Он стоял уже почти месяц, когда привлёк внимание двух мальчишек. Дождливым вечером друзья приходят к чёртову колесу, и Хэнк рассказывает Питеру о загадочных вещах, свидетелем которых он случайно здесь стал. Мальчики прячутся и следят за хозяином шапито мистером Куджером, мужчиной лет 35, который на их глазах садится в чёрную корзину колеса. Слепой горбун на ощупь включает мотор, и колесо с воем вращается в обратную сторону. Оно прокручивается 25 раз и когда останавливается, из него выпрыгивает десятилетний мальчик. Он убегает, мальчики следят за ним. Он скрывается в доме вдовы миссис Фоли. Та много лет назад потеряла единственного сына и с тех пор безутешна. Хэнк пересказывает Питеру слова своей мамы: несчастный сиротка Джозеф появился у миссис Фоли три недели назад, попросил еды. Вдова привязалась к мальчику, и тот с тех пор живёт у неё. Хэнк подозревает, что сиротка, а точнее мошенник Куджер, ограбит состоятельную вдову. А когда станут искать вора, никого не найдут. Ведь мальчик сразу же превратится в мужчину, и никто ни о чём не догадается. Юные детективы решают предупредить вдову, но миссис Фоли не хочет их слушать и выгоняет из дома. Зато их слышит сиротка и грозит мальчикам кулаком. Друзья расходятся по домам. Трусоватый Питер пытается поведать родителям об афере Куджера, но те поднимают сына на смех. Умный Хэнк не делится с отцом, но тот, увидев мокрого насквозь сына, догадывается, что тот задумал какую-то шалость. Он отбирает у мальчика одежду и велит отправляться в постель. Хэнк звонит Питеру и назначает встречу ночью около озера. Он предупреждает друга, что действовать нужно быстро, так как они сами и вспугнули сиротку. По мнению юного сыщика, Куджер ограбит вдову сегодня, с помощью чёртова колеса превратиться в мужчину, и никто не догадается, кто же вор. А мальчикам теперь грозит опасность: Куджер может отомстить. Ночью под проливным дождем Питер долго ожидает друга и, изумлённый, видит голого Хэнка. Питер делится с приятелем штанами, и оба спешат к дому вдовы. На их глазах сиротка Джозеф выбегает из дома миссис Фоли со свёртком в руках и мчится к аттракционам. Мальчики пускаются за ним, но не могут догнать. Ловкий сирота откровенно смеётся над ними. Когда друзья прибегают к шапито, колесо уже крутится со страшной силой вперёд. Сирота в чёрной кабине весело потешается над незадачливыми детективами. «Чёртово колесо», оставаясь на месте, катилось вверх, вверх, будто погружённая во мрак земля поймала в свои сети огромную многозвёздную туманность, и та крутилась теперь, но только вперёд, а не назад, и в чёрной корзине сидел Джозеф… ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 233 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство. Храбрый Хэнк бросается на горбуна и отбрасывает его от мотора. Куджер в ужасе кричит, чтобы остановили движение, но мальчик не даёт это сделать. На шум выбегают артисты, кричат на Хэнка, появляются полицейский и прохожие. Мотор колеса, наконец, глохнет. Все с удивлением видят в чёрной корзине скелет в одежде мистера Куджера, «…у ног которого лежал бумажный мешок, туго набитый деньгами, а на черепе красовался коричневый котелок». За основу пересказа взят перевод Р. Л. Рыбкина.
Чудесный костюм цвета сливочного мороженого
Брэдбери Рэй
The Wonderful Ice-cream Suit · 1958
Один-единственный костюм смог изменить судьбы шестерых друзей. Этот микропересказ слишком короткий: 62 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Трое друзей — Мартинес, Вильянасул и Ваменос — толкуют о своей бедности и замечают молодого парня в ослепительно-белом костюме и повисших на его руках девушек. Они хотят себе такой же костюм и собираются идти к своему другу Гомесу, который недавно говорил что-то про одежду. Однако Гомес сам их находит и снимает мерки. Он ведёт их за собой в помещение, где они видят ещё двух людей. Спустя долгое время Гомес находит шесть одинаковых по росту, весу и телосложению людей. Этими людьми оказываются Мартинес, Вильянасул, Ваменос, Гомес, Мануло и Домингес. Скинувшись по 10 долларов каждый, они вместе отправились в магазин. Продавец отдал им вместе с костюмом и манекен. Когда друзья вернулись в свою квартиру, они сразу принялись за составление расписания ношения костюма. Закончив с этим занятием, все по очереди стали надевать костюм, выходить на улицу и возвращаться через полчаса потерянными, потрясёнными и удивлёнными. Таким вернулся и Мартинес, которого наконец-то заметила смотревшая из окна девушка, которой он всегда махал и улыбался. Настал черёд надеть костюм грязному и небритому Ваменосу, которого тотчас поволокли в ванну. Позже, уже свежий и чистый, он вышел из квартиры, и все остальные последовали его примеру через некоторое время. Пятеро друзей оказались у любимого бара Ваменоса и начали подглядывать в окна. Они увидели, как их друг пил, ел жирное тако в их костюме и заигрывал с толстушкой Руби, которая уже хотела сесть к нему на колени (на чистейшие брюки). Друзья мигом ринулись в бар и остановили происходящее. Однако они не заметили Быка Ла Джолью, дружка Руби, который схватил Ваменоса (за сливочные лацканы) и начал трясти. Вильянасул, моля о том, чтобы Бык перестал это делать, получил два раза в лицо. Удар стулом по голове — и Бык повержен. Шестеро друзей вышли из бара. Ваменос, заявив, что у него ещё осталось 2 минуты, отвлёкся и не заметил едущей на него машины. Секунда — и Ваменос уже лежит на асфальте. Но, о чудо, костюм цел. Он умоляет, чтобы с него срочно сняли костюм. Вы знаете докторов? Вы видели, какими их показывают в кино? Чтобы снять брюки с человека, они разрезают их бритвой. Им плевать! Они сущие маньяки. О господи, быстрее! Лёжа на носилках, Ваменос поклялся, что бросит курить и пить, лишь бы только его не выгнали из их компании. Придя домой, Мартинес вывел пятна с костюма, и тот вновь стал белоснежным. Друзья решили ночевать на крыше, куда и отправились. Проходя мимо открытой двери, Мартинес увидел ту самую девушку. Он решил заговорить с ней. — Я видела вас сегодня. — Мой костюм, — сказал он. — При чём здесь костюм? — Как при чём? — воскликнул Мартинес. — Я очень близорука. Мне надо постоянно носить очки. Но сегодня даже без очков я увидела. Огромное белое облако, выплывшее из темноты. Такое белое-белое! — Я же сказал — костюм! — воскликнул Мартинес. — Да, сначала белоснежный костюм, а потом совсем другое. — Другое? — Да, ваши зубы. Такие белые-белые. — Вы были такой счастливый, мистер Мартинес, — сказала девушка. — Я никогда не видела такого счастливого лица и улыбки. — А-а, — ответил он, заливаясь краской, не в силах посмотреть ей в лицо. — Если бы всё дело было в костюме, — сказала девушка, — каждый смог бы стать красивым. Я наблюдала. Я видела многих в таких костюмах, и все они были другими. Обескураженный и задумчивый Мартинес поднялся на крышу. Он не обрадуется, если его друзья разбогатеют, и у каждого будет свой костюм. Ведь тогда их дружба будет окончена, и всё станет другим. Мартинес лёг на своё одеяло. Вместе со всеми он смотрел на манекен. Неоновые рекламы на соседних домах вспыхивали и гасли, освещая счастливые глаза друзей, вспыхивали и гасли, освещая чудесный костюм цвета сливочного мороженого. ⚠️ Эта цитата слишком длинная: 228 зн. Максимальный размер: 200 знаков. См. руководство.
Божье дерево
Бунин Иван Алексеевич
1927
Новый сторож сада в имении оказывается словоохотливым человеком, знающим много народных песен, сказок, былин. Этот микропересказ слишком короткий: 109 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 14 июня 2 15 июня 3 16 июня 4 17 июня 5 18 – 28 июня 14 июня[ред.] Мещанин, снявший у нас в этом году сад, прислал стеречь его своего земляка. Мы познакомились с ним у шалаша на главной аллее. Он представился: Козловский однодворец Яков Демидыч Нечаев. Ему было лет под пятьдесят. Одет он был в посконную рубаху, такие же портки, на ногах лапти, всё не новое, но опрятное. Мы заглянули в шалаш, в нём была красная подушка, старый полушубок на соломе, ржавая одностволка в уголке, при входе обрубок широкого пня, а нём горбушка чёрного хлеба, чайная чашка, самодельный ножичек. Мы пошли по аллее дальше, он стал напевать: Сова ль моя, совка Сова ль моя, вдовка, Где ж ты бывала, Где ж ты лятала? Мы невольно остановились и засмеялись – так ловко это у него выходило. Он спел ещё два куплета. 15 июня[ред.] Перед вечером мы опять пошли к шалашу. Посидели, поговорили с Яковом. Он с удовольствием поддерживал всякий разговор, был словоохотлив, но не болтлив. Яков всегда был в ровном и отличном расположении духа, любит подшутить, подтрунить. Он рассказал, в каких «странах» побывал, какие «народности» видел. Яков употреблял много старинных, древних слов, почти всеми забытых. 16 июня[ред.] Утром встретил Якова, он тащил к шалашу тяжёлое ведро с водой. Я погулял, вернулся к шалашу и услышал, как Яков поёт нежную и жалобную песню о любви. Я спросил про его семью. Он сказал, что семьи у него нет, первая жена померла, другая ушла. Один сын в солдатах, другой – сапожник, пьяница и дурак. 17 июня[ред.] Присутствие в усадьбе этого милого человека вспоминается с удовольствием. Жить, говорил Яков, надо так как жили деды, прадеды, однако новшества признавал. Богатым быть не хотел, но жить в достатке был не прочь. Смерти не боялся – никто жалеть не будет. Лес по дереву не тужит Женили Якова рано. Прожил он с женой восемнадцать лет, родилось девять детей, но почти все умерли. Яков знал разные сказки, былины. жалобы и просьбы калек. 18 – 28 июня[ред.] Я сказал Якову, что завтра уезжаю на юг. Он встретил это известие весело и равнодушно.
В ночном море
Бунин Иван Алексеевич
1923
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. На пароходе, шедшем из Одессы в Крым, через двадцать три года встретились давние знакомые — знаменитый врач и известный писатель. Врач сказал, что жить ему осталось несколько месяцев, самое большее год. Он смертельно болен. Окружающие его и знающие эту роковую тайну идиотически бесчувственны. Писателю тоже ничуть не жаль врача. 23 года назад к этому врачу ушла жена писателя. Он беспрерывно мучился от ревности, самолюбия, лютой ненависти к сопернику. Писатель чуть не спился, подорвал здоровье, потерял пору самого яркого расцвета сил и таланта. Но теперь он не чувствует к врачу злобы, отвращения, жажды мести. Когда он узнал о смерти бывшей жены, то остался бесчувственным, равнодушным. А ведь это была его первая, многолетняя любовь. Из-за неё од сходил с ума, покушался на самоубийство. Врач признался, что и он теперь почти ничего не чувствует. Писатель внезапно сказал, что никак нельзя связать её, умершую, с той другой, которую он любил. Ту, другую, он воспринимает особо. И что он ничего не чувствовал к ней — это ложь. Они согласились, что теперь её нет нигде. Помолчав, они пожелали друг другу покойной ночи. Пересказал Юрий Ратнер
Воспоминания
Бунин Иван Алексеевич
1950
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Содержание 1 Толстой 2 Чехов Толстой[ред.] Бунин с детства восхищался Толстым. Ещё до чтения его книг он слышал разговоры взрослых в их доме. Отец Бунина немного знал Льва Николаевича - они встречались во время севастопольской кампании. Бунин мечтал увидеть Толстого наяву. Он стал толстовцем в молодости. Однажды Бунин поехал к Толстому в Москву, в Хамовники. Они сидели возле маленького столика. Толстой вспомнил, что встречался с отцом Бунина в Крыму. Он расспрашивал про жизнь молодого Бунина, холост он или женат, сказал, что с женщиной можно жить только как с женой и не оставлять её никогда. «Пишите, если очень хочется, только помните, что это не может быть целью жизни». Прощаясь, он сказал, что счастья в жизни нет, «есть только зарницы его... живите ими». Из Полтавы Бунин писал Толстому, получил несколько ласковых ответных писем. В одном из них он дал понять, что не стоит так уж стараться быть толстовцем. У Толстого в Москве Бунин был ещё только один раз. Лев Николаевич очень страдал в те дни - незадолго перед тем умер его семилетний сын, прелестный мальчик Ваня. Он говорил о нём: «Он не умер, раз мы любим его, живём им!». Последний раз Бунин видел Толстого лет через десять после этого на Арбате в сильный мороз. Они немного поговорили. Толстой крепко нажал Бунину руку и сказал: «Христос с вами, до свидания». Чехов[ред.] Бунин познакомился с Чеховым в Москве в конце 1895 года. Антон Павлович был тогда человеком средних лет, высоким, стройным, приветливым. Запомнилась его фраза о том, что писать надо как можно короче. Весной 1899 года в Ялте Чехов пригласил Бунина к себе на дачу. Чехов сильно изленился, похудел, двигался медленнее, голос его звучал глуше. Они провели тот солнечный день в его садике. Он всегда любил цветы и деревья. Его кабинет украшали только 2-3 картины Левитана. С того дня Бунин стал бывать у Чехова всё чаще, а потом стал своим человеком в его доме. Отношение Чехова к Бунину стало сердечнее, но сдержанность осталась. Сдержанность Чехова сказывалась во всём, он никогда не жаловался. В молодости он жил в большой семье, терпящей нужду, работал за гроши. Пятнадцать лет он страдал изнурительной болезнью, но никто не знал об этом. Когда кто-нибудь рассказывал что-нибудь смешное, Чехов разражался заразительным смехом. Сам он говорил самые смешные вещи без малейшей улыбки. Антон Павлович восхищался Мопассаном, Толстым, Лермонтовым, радовался всякому таланту. Его долго не называли иначе, как «хмурым писателем, певцом сумеречных настроений, больным талантом». Позже Чехов стал писать иначе, о его произведениях говорили - «чеховская нежность, грусть, теплота». В одной из лучших статей его назвали беспощадным писателем. Чехов много думал о смерти, считал, что бессмертие - это вздор, суеверие. Но потом он твёрдо говорил противоположное: «Ни в коем случае не можем мы исчезнуть без следа. Бессмертие - факт». Ранней весной 1903 года Чехов сказал Бунину, что жить ему осталось шесть лет. Он ошибся: прожил не шесть лет, а всего год с небольшим Пересказал Юрий Ратнер
Далёкое
Бунин Иван Алексеевич
1922
Московская весенняя жизнь глазами трёх постояльцев гостиниц. Этот микропересказ слишком короткий: 60 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В гостинице «Северный Полюс» на Арбате давно жил вместе со мной некий Иван Иванович, человек уже старенький, потрепанный жизнью, очень скромный. Что-то он делал, зачем-то жил на свете. Часов в девять он уходил, в пятом возвращался. Его домашняя жизнь ничем внешним не проявлялась. С редким однообразием существовал Иван Иванович. Времена года не оказывали никакого влияния на образ его жизни. Но вот однажды весной откуда-то приехал и стал ближайшим соседом Ивана Ивановича какой-то князь. Он поразил его не титулом и не внешностью – князь был очень проживший человек, на вид очень запущенный, нескладный, огромный с мешками под глазами, с тяжкой одышкой. Иван Иванович просто влюбился в князя, на каждом шагу стал подражать ему. Например, он как и князь ложился спать поздно, часа в два ночи. Князь с вечера выставлял за дверь свои большие растоптанные башмаки и вывешивал панталоны. Иван Иванович тоже стал выставлять свои сморщенные сапожки и вывешивать брючки с оборванными пуговицами, которые прежде не вывешивались никогда, даже под большие праздники. Князь любил цирк и часто бывал там. Иван Иванович никогда цирк не любил, но однажды сходил и рассказал князю, какое он получил удовольствие. Наступила весна. Было множество москвичей, которые уже меняли или готовились изменить свою жизнь, убирали свои квартиры, заказывали летние костюмы, делали покупки, готовились к отъезду из Москвы, к отдыху на дачах, на Кавказе, в Крыму, за границей. И бедный Иван Иванович стал мечтать зажить по-новому, по-весеннему. Он подстриг бороду, купил себе серенькую шляпу и чемоданчик, собирался съездить летом к Троице или в Новый Иерусалим. Я не знаю, сбылась ли эта мечта, и чем вообще кончился порыв Ивана Ивановича. Вскоре мы все, то есть князь, Иван Иванович и я, в один прекрасный день расстались навеки. Удивительно, что в моей душе сохранились наши общие глупые надежды и радости, наша далёкая московская весна.
Золотое дно
Бунин Иван Алексеевич
1903
О погибающих помещичьих усадьбах на чернозёмной земле в прекрасных лесах. Этот микропересказ слишком короткий: 73 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Мало новостей я узнаю в имении сестры. Усадьба стала совсем ветхая. Сестра говорит, что если бы был капитал, то, может быть, удалось бы поправиться. Ведь земля-то сущее золотое дно. Дорога проходит через большой кологривовский заказ. От сгоревшего дома осталась груда кирпичей, потонувшая в бурьяне. Когда объявили волю, Кологривов «тронулся» умом, и с тех пор почти никогда не выходил из дома. Старик медленно разорялся, по ночам дрожал от страха, что его убьют, читал заговоры, псалмы и покаянные молитвы. Однажды его нашли в молельной мёртвым. Имение продали за бесценок, хотя и здесь земля - золотое дно, на аршин чернозему, прекрасный лес. Приехали в большую деревню Батурино. Усадьба в запустении, развалины былых строений, заросли лопухов и глухой крапивы. Старуха-хозяйка сказала, что живёт теперь в пристройке. В саду поют кроткие горлинки, верные друзья погибающих помещичьих гнёзд. Проехали Воргол – нежилой хутор покойной тётки, степная деревушка на месте снесённой дедовской усадьбы и большого села. Три четверти жителей ушло в Сибирь, на новые места. Сейчас здесь глухо… Я заторопился домой.
Кастрюк
Бунин Иван Алексеевич
1892
Старик, впервые оставшись дома во время посевной, вспоминает прошлое. Этот микропересказ слишком короткий: 69 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Деда все в деревне звали Кастрюком, потому что выпивший, он любил петь старинные весёлые прибаутки про Кастрюка. Кроме ребятишек и стариков, все были в поле. Первый раза всю жизнь дед сегодня остался дома, как старик. Старуха померла. Сам он пролежал всю раннюю весну, не видел, как деревня уехала на первые полевые работы. И теперь он ещё не поправился как следует. Ему вспоминалось прежнее, когда он сам был хозяином. Молодой барин приехал на дрожках, попросил прислать девок помочь в посадках. Дед предложил себя в помощники, но барин только усмехнулся. Все говорило Кастрюку, что он теперь отживший человек. В избе он от нечего делать натёр себе картошек, налил в них немного молока. Дед всё думал о своей старости. Было время – лучше его не косил никто во всей округе. Никто не мог выпить больше его, когда, вернувшись с поля. усаживались за ведром водки. Однако, никогда он не пропивал ума. Всё у него всегда было в порядке. Он надеялся, что в семье не будет делёжки, а вышло всё не так. Младший сын отделился, старший остался с ним, да немного вышло проку. Главное же – умерла старуха, причём в самое плохое, голодное время. У Кастрюка ослабли ноги, и теперь придётся ему до смерти сидеть с ребятишками, вроде караульщика. Дед попросил сына отпустить его с ребятами в ночное. В пруду он напоил кобылу и подъехал к ребятам. Лошади спокойно кормились. Дед постелил себе у межи полушубок, стал на колени и долго молился на звёздное, прекрасное небо, на мерцающий Млечный Путь – святую дорогу к Иерусалиму.
Князь во князьях
Бунин Иван Алексеевич
1912
О жизни разоряющихся помещиков и богатого хозяйственного мужика с семьёй из шестнадцати человек. Этот микропересказ слишком короткий: 96 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В светлый сентябрьский день приехал Лукьян Степанов к помещице Никулиной по важному делу. Он пошёл к дому, взяв с дрожек тяжёлый мешочек. Он был очень тепло одет – сверх тёплой поддёвки бараний тулуп, голова под шапкой повязана по уши красным платком, на ногах тяжёлые сапоги. Лицеист Сёва заметил, что он слишком тепло одет. Лукьян ответил, что ему восемьдесят с гаком. В зал вошли хозяйка, её старший сын и дочь. Хозяйка угощала Лукьяна чаем, белым хлебом и вареньем, очевидно зная, что у него нет ни одного зуба. Хозяйка много говорила о делах в сельском хозяйстве, намекала на возможность продажи имения, но Лукьян говорил только о своих лошадях, об умолоте, не давая говорить хозяйке. Он охотно ел белый хлеб, брал ложечку варенья прямо из вазы, запускал её в рот, клал обратно и запивал чаем. Потом он встал, принёс из прихожей и развязал свой тяжёлый мешочек, полный серебряных и золотых монет. Оказалось, что он приехал только затем, чтобы похвастаться. Хозяева удивились, позавидовали, выразили почтение, а Лукьян поблагодарил за угощение и пошёл одеваться. Все были разочарованы и ушли, не дождавшись, пока он он оденется. Через несколько дней Никулины уехали на тройке на станцию для переезда в Москву. Сева до станции ехал верхом и, поскольку до отхода поезда оставалось много времени, заехал на хутор Лукьяна. Был праздник, послеобеденное время. Весь двор был усеян спящими: одной семьи у Лукьяна шестнадцать человек, да ещё гости, кум с женой, приехали. Лукьян показал громадную землянку под огромным шалашом и толстым потолком из бревён, в которой жила вся семья. Сева увидел в землянке нары человек на двадцать, кирпичную печь, полати, большой стол, щербатые чугуны на полу возле печки - в них в в воде с золой выпаривались портки и рубахи. Сёве показалось эта жизнь в сырой землянке ужасной. Лукьяныч не согласился. Потом он показал своих знаменитых на всю округу чернопегих раскормленных лошадей. Сёва простился и поехал на станцию к поезду.
Лирник Родион
Бунин Иван Алексеевич
1913
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Молодой слепец лирник Родион отличался от других слепцов, людей обычно сложных, тяжёлых. Он был простой, открытый и лёгкий. В нём совмещалось строгость и нежность, горячая вера, серьезность и беззаботность, вкус, чуткость, мера. Он был небольшого роста, с узкими, худощавыми плечами, тонкими цепкими пальцами. Носил Родион короткую сермяжную свитку, огромные сапоги. Ворот своей сорочки из сурового холста он завязывал красной ленточкой. Его сухое, рябое лицо с закрытыми, глубоко запавшими, веками без ресниц обычно было бесстрастно. Но когда он пел или играл, его лицо преображалось — движением бровей, улыбками оно выражало точные и разнообразные мысли и чувства. Без поводыря он странствовал от Лубен до Умани, от Хортицы к лиманам. Сказывал и пел он и на очень грязном и ветхом пароходе «Олег» в низовьях Днепра. Рассказчик в ту весну тоже странствовал из конца в конец Днепровья. На юг, в Никополь и дальше, он плыл на этом «Олеге». На нижней палубе разместилось душ полтораста хохлушек, плывших куда-то на весенние заработки. Рассказчик в те годы был влюблён в Малороссию, в её села и степи, жадно слушал песни. Родион, случайно приставший к женщинам, плыл вместе с ними. Был он молод и безвестен. Пел он им, матерям и невестам, нечто близкое женскому сердцу — о сироте и её мачехе. Родион создал трогательный образ всем чужого, всем покорного ребёнка, стриженной девочки, босой, в грязной сорочке и старенькой плахте. Рассказчик записал стих про сироту в Никополе, в жаркий день, среди многолюдного базара, сидя вместе с Родионом прямо на земле. Родион диктовал ласково и снисходительно. Рассказчик положил в его ладонь несколько пятаков. Родион поймал руку слушателя и осторожно поцеловал её. Пересказал Юрий Ратнер
Маленький роман
Бунин Иван Алексеевич
1909-1926
Женщина, влюблённая в рассказчика, выходит замуж за графа. Они уезжают в путешествие. Через несколько месяцев рассказчик получает от графа телеграмму о её смерти. Этот микропересказ слишком короткий: 162 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В этот вечер мы встретились на станции. Но тот, кого она искала глазами, не приехал. Она предложила пройтись немного. Мы гуляли по лугу и целовались в стоге сена. Она не сопротивлялась, но сказала: это первый и последний раз, и попросила не ревновать к своему жениху графу Эль-Маммуне. Она его боялась. На обратном пути мы заблудились. Однако она быстро сообразила, что где. По моей просьбе, кратко она рассказала свою историю. Совсем стемнело, мы вбежали на балкон дачи, под парусиновый навес, к чайному столу, освещённому свечами. Мы отряхивались и рассказывали, как заблудились, как искали дорогу. Вдруг с качалки поднялся очень высокий, худой и широкоплечий человек лет тридцати с чёрной бородой и блестящими глазами. Он представился графом Маммуной. Мне отыскали старый огромный зонт, посоветовали, где лучше пройти. Когда я добрался до калитки, она попрощалась. И это было последнее слово, слышанное мною от неё. Через четыре месяца я получил от неё письмо. В нём она просила не винить её за то, что она исчезла, он был в тысячу раз сильнее меня. «На встречу с вами у меня не осталось почти никаких надежд». Вскоре, находясь в деревне не севере, я неожиданно получил телеграмму: «Исполняя волю покойной, сообщаю вам, что она скончалась 17 сего марта. Эль-Маммуна».
На край света
Бунин Иван Алексеевич
1894
О переезде крестьян из родной степной стороны в уссурийский край. Этот микропересказ слишком короткий: 65 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 1 2 2-3 3 4 1[ред.] Наконец разрешилось то, что долго волновало и тревожило всех. Большое село Великий Перевоз сразу опустело наполовину. Много народу навсегда покинуло родину для далёких уссурийских земель. На закате народ в праздничных нарядах собрался к белой старинной церковке, где молились ещё казаки и чумаки перед своими далёкими походами. Но тогда это была гордая казацкая воля. А теперь народ навсегда выгоняют на край света не прихоть казацкая, а нищета. Под открытым небом в мёртвой тишине начался молебен. Каждое слово молитвы трогало сердца. А потом начался плач, крики, вопли, и обоз двинулся по дороге в гору. 2-3[ред.] Провожавшие возвращались домой. Молча, покорно шли старики и старухи, хмурились хозяйственные мужики, кричали молодые бабы и девчата, плакали дети. В толпе стариков стоит Василь Щкуть. Перед смертью оторвали его от семьи, от детей и внучат. Он ещё крепок, дошел бы, но у него не хватило семидесяти рублей для разрешения идти на новые земли. Он медленно подходит к хате. Хата родная, Но Шкуть в ней больше не хозяин, её купили чужие люди и позволили ему только «дожить» в ней. Недолго… 4[ред.] А они ещё недалеко. Расположились у дороги как цыганский табор, распрягли лошадей, сварили ужин, вели беспокойные разговоры или угрюмо молчали. Сторожевые с кнутами в руках с тоской глядели в тёмную степь. Они обрадовались встрече с проезжавшим земляком. Потом засыпали, думая об одном – о далёкой неизвестной стране, о дорогах, больших реках в пути, о родном покинутом селе. Только звёзды и курганы слушали мёртвую тишину на степи. Много людей, много горя и радости видели эти курганы. «Одни звезды, может быть знают, как свято человеческое горе!»
На хуторе
Бунин Иван Алексеевич
1892
Одинокий старик узнаёт, что женщина, которую он безответно любил всю жизнь, умерла, и задумывается о смерти. Этот микропересказ слишком короткий: 108 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Как всегда, Капитон Иваныч был один. Словно судьбой ему было предназначено всю жизнь прожить одиноко. Его родители, очень бедные мелкопоместные дворяне, проживали у князей Ногайских. Они умерли, когда ему не было ещё года. Детство и юность Капитон Иваныч провёл в доме сумасшедшей тетки, старой девы, и в школе кантонистов. Он был без взаимности влюблён в девушку, которую в своих стихах (подражаниях Дельвигу и Кольцову) называл Валентиной, но на самом деле её звали Анютой. Капитон Иваныч - смуглый, худощавый и высокий, был похож, по мнению приятелей, на семинариста. По протекции князя (говорили, что князь – отец Капитона Иваныча) он добился офицерского звания и вышел в отставку, когда получил в наследство именьице от тётки. Он намеревался служить в земстве, но предводитель сказал, что Капитон Иваныч добряк, старый фантазер, отживающий своё время тип. Сам мелкопоместный, он перезнакомился с соседними мелкопоместными, увлёкся охотой. Дни пошли за днями, стали слагаться в годы. Однажды ему сообщили, что Анна Григорьевна (Анюта) умерла. Вечер был тихий и грустный. Капитон Иваныч вспомнил свою тётку, сумасшедшую от несчастной любви, как прекрасно она играла «Полонез Огинского»… Он вышел из дома, пробрался на бугор. С косогора была далеко видна широкая равнина. Он дожил "до такой поры, в которой, говорят, всё кончается: семьдесят, восемьдесят лет… а дальше уже считать не принято…" и думал о своей смерти: как же так – всё будет по-прежнему. а он ничего не увидит, его совсем не будет! И всё-таки жизнь долга! Он живо чувствовал своё кровное родство с безмолвной природой.
Огнь пожирающий
Бунин Иван Алексеевич
1923
Внезапная смерть молодой здоровой женщины, и кремация покойницы согласно её завещанию. Этот микропересказ слишком короткий: 86 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Каждую среду хозяйка старинного особняка в Сен-Жерменском предместье приглашала нас на чай. Это была высокая красивая женщина, молодая, здоровая, всячески одарённая судьбой. Однажды во время чаепития кто-то вспомнил старика В., известного собирателя фарфора, старомодного богача. Он умер в прошлом году и завещал себя сжечь. Почти все присутствующие этим воспоминанием возмутились. И вдруг хозяйка заявила свою непреклонную посмертную волю: после моей смерти я тоже должна быть сожжена. А ровно через неделю она умерла перед самым выездом в театр. Была весна, конец марта. Беззаботно жил весенний Париж. На другой день я быстро ехал в машине через весь город на кладбище Пер-Лашез: волю покойной не решились нарушить. Словно кто-то внезапно шепнул ей тогда, что минуты её сочтены. Вот солнечный блеск и Сена, а она этого уже не видит и не увидит никогда! Я вошёл в ворота кладбища, пересёк его из конца в конец и вышел к крематорию, из трубы которого валил страшный чёрный дым. Мы сидели в большом полукруглом зале на длинных деревянных скамьях. Затем нас позвали в какую-то большую комнату с голыми стенами без окон. В глубине её был какой-то железный куб, из которого два служителя в траурных мундирах вытащили по рельсам прямоугольник из асбеста, раскаленный до прозрачности. Были видны известковые бугры и возвышенности - скудные останки нашего друга, всего её божественного тела. Когда асбест остыл, всё содержимое поместили в мраморный ящичек, замазали его крышку цементом. Ящичек положили на небольшие носилки и перенесли к высокой стене, которая с трёх сторон окружает крематорий. Потом вдвинули ящичек в нишу в этой стене. Нишу замуровали, запечатали. Несчастный муж принял последние рукопожатия от всех своих друзей. Быстро и молча мы исполнили этот обычай, и разбежались в разные стороны…
Сотников
Быков Василь Владимирович
Ліквідацыя · 1969
Великая Отечественная война. Два партизана по заданию командира отправляются в село, чтобы добыть продукты для отряда. Но их преследуют неудачи. Этот микропересказ слишком короткий: 144 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Глава 1 2 Главы 2-4 3 Главы 5-7 4 Главы 8-9 5 Главы 10-16 6 Главы 17-19 Глава 1[ред.] Два главных героя, вокруг которых строится сюжет повести, являются Рыбак и, соответственно, сам Сотников. Сотников — 30 лет. Интеллигентный, образованный. Преподавал в школе до того момента пока не призвали в армию. В прошлом командир артиллерийского батальона. Участник партизанского движения. Сын участника Гражданской войны. Рыбак — родился в 1916 году в деревне в семье середняка. Окончил только пять классов, «он не любил книжной науки, для которой нужны терпение и усидчивость». Три года служил в армии старшиной роты. Однажды зимней ночью им было дано задание: раздобыть продовольствие для партизанского отряда, находившегося в лесу. Дорога должна была сложной - вокруг были одни немцы. Оккупированные территории постоянно охранялись, а местные жители неохотно вступали в контакт с партизанами. Сотников тяжело болел и еле успевал за товарищем, но так как отправлять по заданию было некого, он ушел. Главы 2-4[ред.] Мужчины вышли к деревне. Женщина, жившая в крайней избушке, сказала, что деревня называется Лясины и показала, где живет местный староста – Петр Качан. Рыбак и Сотников, не стучась, зашли в дом старосты. Хозяин не был удивлен. На вопрос Рыбака, служит ли он немцам, Качан ответил, что «приходится». Жена старосты накрыла на стол. Сотников отказался есть, он чувствовал себя очень плохо. Рыбак же с охотой поел. Красноармейцев удивило, что в доме старосты была Библия. Вот они взяли овцу и с добычей двинулись дальше. Главы 5-7[ред.] У Рыбака появилось легкое недовольство напарником: без него он бы ушел далеко. Мужчины долго шли по полю, но нужной дороги все не было. Рыбак заметил приближающихся людей и скомандовал Сотникову бежать. Рыбак не успел сориентироваться и оказался на той дороге, по которой ехали полицаи. С овцой на спине он еще быстрее побежал вперед, преодолел пригорок, оставив Сотникова позади. Преследователи начали стрелять. Рыбак спешил вперед, но в последний момент опомнился, бросил овцу и решил вернуться к своему больному товарищу. Сотников, пытаясь убежать, был подстрелен в бедро. Сотникову становилось все хуже, вдруг он неожиданно услышал рядом голос Рыбака и понял: «гибель откладывается». Главы 8-9[ред.] Вместе они добрались до первой ближайшей избы. Дома были только четверо детей. Дочь хозяйки сказала, что мамы Демчихи нет дома, при этом угостила мужчин картошкой и огурцами. Рыбак злился на Сотникова, так как не мог оставить раненого товарища на детей, и приходилось ждать прихода хозяйки. Вернувшись домой, Демчиха сердилась на незваных гостей, но, увидев, что Сотников ранен, сделала ему перевязку. Рыбак заметил в окне троих полицаев. Демчиха сообразила и спрятала партизан на чердаке. Когда полицаи обыскивали избу бедной женщины в поисках водки, но безуспешно. и вдруг с чердака послышался кашель. Не веря хозяйке, они поднялись наверх. Там нашли Сотникова и Рыбака. Партизанам пришлось сдаться. После связывания их, а также и Демчихи, доставили в местную полицию. Главы 10-16[ред.] Сотников не боялся, что его могут убить, но «мучительно переживал оттого, что так подвел Рыбака да и Демчиху». За то, что женщина спрятала «бандитов», полицаи ее тоже арестовали. По дороге Рыбак «проклинал себя за неосмотрительность». Он «уже отчетливо сознавал, что, если бы не Сотников, не его простуда, а затем и ранение, они наверняка добрались бы до леса». «В том, что они пропали, Сотников не сомневался ни на минуту». Уже на первом допросе раскрылась вся суть героев: Сотников сразу дал понять следователю, что немцы могут не ожидать от него информации, что он будет молчать, как настоящий партизан, а Рыбак вел себя как раз наоборот: он был милосердным и скромным, за что и получил предложение стать участником полиции. На следующий день Рыбак публично согласился быть частью предателей. На Сотникова Портков вызвал Будилу – «здешнего полицейского палача». Его спасала его немощность: как только Будила начинал пытку, он быстро терял сознание». Пленному ломали кости рук, срывали ногти. Через полчаса пыток Сотникова бросили в камеру к старосте и Рыбаку. Рыбак подумал, что «если Сотников умрет, то его шансы значительно улучшатся. Он сможет сказать что вздумается». Рыбак попытался договориться с Сотниковым о том, чтобы они давали одинаковые показания, но тот отказался. Главы 17-19[ред.] Утром пленников вывели на улицу. Сотников крикнул вышедшему начальству: Я партизан. Это я ранил вашего полицая. <…> Остальные ни при чем. Берите одного меня. Но полицаи никак не отреагировали на его слова. Портнов распорядился вести пленных дальше, Рыбаку сказал «подсобить» Сотникову. На перекладине уличной арки висело «пять гибких пеньковых петель». По одному пленников «начали разводить вдоль виселицы». Сотников взошел на стоявший под петлей чурбан. Рыбак придерживал в это время подставку. Полицай накинул ему на шею петлю, рядом громко плакала Демчиха. Рыбак сказал товарищу: «Прости, брат!» – «Пошел к черту! – коротко бросил Сотников». «Рыбак выпустил подставку и отшатнулся – ноги Сотникова закачались рядом, сбитая ими шапка упала на снег». После казни немцы начали расходиться «в бодром, приподнятом настроении, как после удачно оконченного, <…> интересного занятия». Увидев стоящего на тротуаре Рыбака, старший полицай приказал ему стать в строй. На минуту смешавшись, Рыбак присоединился к колонне. Он понял, что «из этого строя дороги к побегу уже не было» и «этой ликвидацией его скрутили надежнее, чем ременной супонью». «Теперь он всем и повсюду враг. И, видно, самому себе тоже». Во время перекура Рыбак зашел в нужник, надеясь повеситься на ремне, но только сейчас вспомнил, что ремень забрали еще перед допросом. Вчерашняя мечта стать полицаем обернулась для него катастрофой. «Такова судьба. Коварная судьба заплутавшего на войне человека».
Незнакомка
Блок Александр Александрович
1906
из цикла «Город» В алкогольном опьянении рассказчику мерещилась незнакомка, которая каждый вечер приходила в заведение и садилась возле окна. Ему становилось хорошо. Но в действительности так действовало вино. Каждый вечер над ресторанами проносился горячий весенний воздух и раздавались крики пьяных посетителей. В стороне, на окраине, среди дачных домов, виднелся «крендель булочной», и раздавался плач ребёнка. В то же время за шлагбаумами остроумные мужчины прогуливались с дамами. На озере скрипели лодки, из них доносился «женский визг». В небе сияла ко всему безразличная луна. На фоне этой действительности рассказчик находил утешение в стакане с вином в одном из заведений. Лакеи со скучающим видом задерживались у соседних столиков, пока пьяные посетители кричали о том, что истина в вине. Рассказчик признался, что каждый вечер в одно и то же время, то ли в наяву, то ли во сне, видел за окном женскую девичья фигуру. Затем дама, одна, без спутников, медленно проходила между пьяными и садилась у окна. И веют древними поверьями Её упругие шелка, И шляпа с траурными перьями, И в кольцах узкая рука. Рассказчик смотрел на её вуаль и представлял «берег очарованный и очарованную даль». Выпив ещё вина и продолжая глядеть на незнакомку, рассказчик чувствовал, что ему откроется некая тайна. Однако, он понимал, что это ощущение — всего лишь последствие опьянения. За основу пересказа взято издание стихотворения из собрания сочинений Блока в 20 томах (М.: Наука, 1997).
Агнес Грей
Бронте Энн
Agnes Grey · 1847
Девушка из обедневшей семьи вынуждена работать гувернанткой. Перетерпев множество унижений, несправедливостей и обид от жестоких хозяев, она находит своё счастье, став женой молодого священника. Мать Агнес, дочь помещика, выйдя замуж за бедного священника, лишается наследства отца. Но женщина счастлива в браке, и семья живёт безбедно, хоть и не богато. Из-за неудачного вложения средств, Агнес и её старшая сестра Мери остаются без приданного и вынуждены жить в бедности. Чтобы быть независимой и помочь семье, Агнес находит работу гувернантки. Девушка должна воспитывать Тома и Мэри Энн — двух старших детей чопорной и холодной миссис Блумфилд. Мать требует, чтобы Мэри Энн спала в комнате гувернантки и Агнес следила за девочкой вместо няни. Агнес не нравится место работы: придирчивый к мелочам мистер Блумсфилд, чопорная миссис Блумсфилд, избалованные дети, которых родители не разрешают наказывать, а обвиняют в их пороках гувернантку — «недостаточно тверда, настойчива и заботлива». Вскоре Агнес увольняют, и девушка возвращается домой. Затем Агнес находит место гувернантки в аристократической семье Мэррей. Девушка надеется, что аристократы увидят в гувернантке не прислугу вроде экономки или старшей горничной, но наставницу и воспитательницу своих детей, и окружат её должным уважением. Также Агнес надеется, что ей назначат хорошее жалование и она сможет помогать семье. Новыми воспитанниками Агнес становятся две девочки, Розали и Матильда, и два мальчика, Джон и Чарльз. Дети оказываются разбалованными, своенравными, невоспитанными, они совершенно не уважают свою гувернантку. Видя отношение к Агнес хозяев, слуги также ведут себя неуважительно по отношении к ней. Но теперь, имея опыт, Агнес намного лучше справляется со своей работой. Вскоре мальчики уезжают в школу, и Агнес занимается девочками. Проходит два года. Мэри выходит замуж, а юная Розали начинает выезжать на балы и обзаводится поклонниками. В церкви, которую Агнес посещает вместе с семьёй Мэррей, появляется новый младший священник Уэстон. Агнес очарована его проповедями, в отличии от сухих и скучных его предшественника. Повзрослевшая Розали уже не нуждается в опеке гувернантки, и у Агнес появляется больше свободного времени. Розали и Матильда любят посещать жалкие жилища арендаторов своего отца, но теперь они возложили это на Агнес. Девушка часто посещает вдову миссис Нэнси Браун, которая просит её почитать ей Библию. Миссис Браун и другие бедняки хвалят мистера Уэстона. Ближе узнав его, Агнес убеждается, что похвалы заслужены. …это человек большого ума, неколебимой веры, пылкого благочестия, но серьёзный и строгий. Розали случайно видит мирно беседующих Агнес и мистера Уэстона и высмеивает девушку за её уважение к священнику. Сама Розали не прочь пофлиртовать с местным священником мистером Хэтфилдом. Он делает ей предложение, но Розали его грубо отвергает. Увидев возле себя мистера Уэстона, Розали кокетничает с ним, что вызывает ревность Агнес. Девушка переживает за негои не хочет, чтобы он увлёкся надменной Розали. Агнес страдает от любви к Уэстону. К Розали сватается сэр Томас Эшби, юноша из богатой семьи, и девушка принимает его предложение. Назначается день свадьбы. До свадьбы Розали нагружает Агнес различными поручениями, чтобы она не могла видеться с Уэстоном, а сама старается завлечь его. Агнес, признавая, что Розали привлекательнее её внешне, надеется, что та всё-таки не покорит священника. После свадьбы Розали уезжает к мужу, и Агнес снова видится с Уэстоном. Но ей приходится уехать домой: тяжело болен отец. Приехав домой, Агнес узнаёт, что отец умер. Мать решает открыть частный пансион и предлагает Агнес ей помогать. Неожиданно мать получает письмо от своего отца. Он надеется, что она раскаялась в своём поступке и жалеет о замужестве. В таком случае он даст ей её долю наследства, но мать гневно отвергает такое предложение. Агнес возвращается в семью Мэррей, чтобы закончить свои дела и получить расчёт. Встретив Уэстона, она сообщает ему об отъезде. Он рад встрече с ней, но не делает попыток продолжить общение. Агнес с матерью содержат пансион. Дела идут у них неплохо, но девушка не может забыть Уэстона и надеется, что он её найдёт. Неожиданно Агнес получает письмо от миссис Эшби с приглашением посетить её. Розали признаётся, что глубоко несчастна. Свекровь с мужем её тиранят, муж не доволен тем, что Розали родила девочку, а не мальчика. От Розали Агнес узнаёт, что Уэстон теперь служит в другом приходе. Вернувшись домой, Агнес во время прогулки случайно встречает Уэстона. Его приход находится недалеко от пансиона. Молодые люди начинают встречаться, и Уэстон делает Агнес предложение. Проходят годы. У супругов трое детей, они счастливы. За основу пересказа взят перевод И. Гуровой.
Артёмка в цирке
Василенко Иван Дмитриевич
1939
из цикла «Артёмка» Мальчик, работающий сапожником, случайно попадает в цирк. Этот микропересказ слишком короткий: 57 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. После смерти отца Артёмка работает в его будке на базаре сапожником. И хотя мальчик знает своё дело, люди ему не доверяют и идут к нему неохотно. Артёмка Загоруйко — сын сапожника, который после смерти отца продолжает его дело.. Случайно Артёмка находит книгу, в которой напечатана цирковая пантомима «Тарас Бульба», и узнаёт, что за находку полагается вознаграждение. Мальчик рассчитывает на деньги, но получает контрамарку на галёрку. Представление производит на Артёмку неизгладимое впечатление. Особенно ему нравится состязание борцов Кальвини Гуля и негра Пепса. Пепс — борец-негр, выступающий в цирке.. Зрители бросают Гулю цветы, а Пепсу только хлопают. …чёрному и цветов-то жалко! Кабы знал, я бы ему целый куст с розами притащил. Артёмка просит у директора цирка ещё контрамарку, но тот его выгоняет. Сторожу жалко мальчика, и за починенные сапоги он договаривается с билетёром, чтобы его пропускали, как его внука. На представлении борются два чемпиона — Гуль и Пепс. Зрители подбадривают Гуля, но выигрывает Пепс. Только Артёмка кидает ему букет роз, украденных в саду у купца. Артёмка часто бывает в цирке и между ним и Пепсом завязывается дружба. Они часто вместе рыбачат. Пепс рассказывает мальчику, как он выступал в разных странах и как борцы договариваются друг с другом на выступлениях, чтобы угодить публике. Борьба — блеф, обман. Пепс восхищается русским борцом Иваном Поддубным. В городе расклеивают афиши, в которых сообщается о пантомиме «Тарас Бульба». Пепс обижен, что он не получил роль. Так как он плохо говорит по-русски, он просит Артёмку учить его русскому языку и покупает книгу Гоголя «Тарас Бульба». Придя в цирк, друзья попадают на репетицию пантомимы. Актёр, исполняющий роль Бульбы, ломает ногу и Пепс предлагает сыграть вместо него. Несмотря на то, что роль запорожского казака исполняет негр, спектакль имеет ошеломляющий успех. В цирке Артёмка знакомится с девочкой, которая выступает на канате. Девочка всё время его дразнит, и как-то Артёмка обещает ей сделать туфельки в каких и царёвы дочки не ходят. Ляся — циркачка, выступающая на канате.. Артёмка приглашает девочку на рыбалку. Девочка рассказывает, что её зовут Маруся, но все называют её Лясей. Она со своим отцом, клоуном Кубышкой, ходила по дворам и давала представления. Вскоре в цирке будут ставить новую пантомиму, и Ляся предлагает Артёмке в ней сыграть. Поначалу у мальчика ничего не получается, на него кричат, он от обиды даже плачет, но Ляся его успокаивает. По сценарию, Артёмка и Ляся играют детей американского миллионера, которых похищает злой разбойник-негр, которого играет Пепс. На репетициях Пепс чем-то недоволен. Наступает день премьеры. Поначалу спектакль идёт хорошо. Но неожиданно, в середине спектакля, Пепс прерывает его и на ломанном русском языке сообщает, что очень плохо, что все хорошие персонажи белые, а один плохой — негр. Одни зрители поддерживают Пепса, полицейский угрожает, а Артёмка вступается за друга. Многие зрители в загримированном под сына миллионера мальчике узнают сапожника Артёмку. Пепс предлагает уехать в Москву учиться у самого Станиславского и дарит Артёмке часы. Теперь к Артёмке приходят клиенты. Собрав нужную сумму, он хочет сделать туфельки Лясе, как у царёвой дочки, но у него нет нужного материала. Чтобы достать материал, Артёмка едет в Ростов, но возвращаясь, он заболевает и попадает в больницу. Вернувшись с нужным материалом, Артёмка идёт в цирк, но выясняет, что артисты уехали. Перед отъездом Ляся заходила попрощаться и обещала написать письмо.
Артёмка и гимназисты
Василенко Иван Дмитриевич
1944
из цикла «Артёмка» Мальчик-сапожник играет в театре гимназистов и спасает их от полиции Этот микропересказ слишком короткий: 68 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Прошёл год как цирк уехал, и Артёмка тоскует по своим друзьям. Артёмка Загоруйко — сын сапожника, который после смерти отца продолжает его дело.. Как-то к нему починить обувь приходит человек по фамилии Попов и просит подержать у себя его книги. Артёмка решает их прочитать и видит, что это запрещённая литература. Между мальчиком и Поповым завязывается дружба. Попов приглашает мальчика в театр, который производит на него большее впечатление, чем цирк. Узнав про мечту Артёмки стать актёром, Попов приводит мальчика в театр гимназистов. Попов должен уехать, он скрывается от полиции. Перед отъездом он оставляет у Артёмки книги, которые мальчик должен отдать. Придя на спектакль в театр гимназистов, Артёмка сразу чувствует разницу между ними и профессионалами. Он просит режиссёра Колю дать ему роль. Артёмке разрешают присутствовать на репетициях пьесы Островского «Лес», посылают его за пивом, но ролей пока не дают. Одна из гимназисток, Леночка, играющая в театре, обещает попросить для него роль в пьесе Гоголя «Женитьба». Видя, что над ним смеются, Артёмка уходит. Коля и актёр Алёша приходят к Артёмке в будку просить прощения. Артёмка получает роль Фёклы. Мальчик готовится выйти на сцену, но ребята случайно видят в зале надзирателя. Во время выхода Артёмка от волнения наступает на юбку и падает, но спектакль доводит до конца и публика его тепло принимает. Вскоре Артёмка получает новую роль. Она небольшая, но мальчику удаётся сделать её такой яркой, что публика не отрывает от него глаз. Как-то Артёмка провожает домой Леночку. По дороге он рассказывает, как работал в цирке. Леночка советует мальчику найти своего циркового друга, она сообщает, что Коля считает Артёмку способным. Если бы у меня были такие способности, я бы на сцену пошёл. Алёша завидует Артёмке. Леночка по секрету сообщает Артёмке, что гимназисты хотят поставить пьесу по запрещённой книжке. Один из гимназистов, боясь играть в новой пьесе, передаёт свою роль Артёмке. На премьеру приглашают только избранных и предупреждают, что нельзя говорить ни слова. В конце представления на сцену поднимается чиновник и допытывается, кто инсценировал запрещённую пьесу. Чтобы никого не выгнали из гимназии, Артёмка берёт вину на себя. Чтобы подтвердить свои слова, Артёмка приводит чиновника в свою будку, где находится оставленная Поповым запрещённая книжка. Мальчика арестовывают. На допросе пристав сомневается, что сапожник смог написать пьесу. Он считает, что Артёмка покрывает гимназистов, но мальчик упорно стоит на своём. Ему дают есть одну селёдку без воды, но Артёмка к ней не притрагивается, а гимназисты передают ему еду. Полицейские дают Артёмке бумагу и предлагают написать пьесу. Гимназисты передают ему книгу и по совету соседа по камере мальчик переписывает из книги пьесу, выдавая её за своё новое сочинение. Полицейские понимают, что Артёмка их обманывает. В полицию приходят Коля с Алёшей и заявляют, что это они написали пьесу. Артемке удаётся сбежать. Артёмка находит убежище в амбаре Леночки. Родители гимназистов заминают дело, сваливая всю вину на Артёмку. Гимназисты учат Артёмку тому, что они изучают в гимназии, но мальчик тоскует. Леночка советует ему узнать на почте, может всё-таки были письма. Разузнав на почте, что письма приходили, Артёмка находит в своей будке письмо из Москвы от цирковых друзей. Собрав свои вещи, Артёмка едет в Москву.
Волшебная шкатулка
Василенко Иван Дмитриевич
1938
из цикла «Артёмка» У мальчика забирают дорогую игрушку и ломают её. Этот микропересказ слишком короткий: 48 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. После смерти отца Костя с матерью становятся тряпичниками. Мать устраивается работать в трактир, мальчик работает вместе с ней. …посетители наши стояли на такой ступени общественной лестницы, что очутиться ниже вряд ли было возможно. Как-то один из посетителей трактира, назвавшийся герцогом Бэкингэмским, обманывает Костю, и хозяйка избивает мальчика веником. Костю утешает его друг, сын сапожника Артёмка. Артёмка Загоруйко — сын сапожника, который после смерти отца продолжает его дело.. Артёмка приводит Костю на базарную площадь, где фокусник даёт представление. В фокуснике Костя узнаёт своего обидчика. Фокусник сообщает, что его зовут Алексей Евсеевич Погребельный, и возвращает долг хозяйке трактира. Он рассказывает Косте, что в детстве у него было много игрушек и среди них — волшебная шкатулка. На передней стенке три перламутровые кнопки. Нажмешь одну — поднимается крышка, и перед тобой — цирк. Фокусник обещает вернуться через несколько месяцев с волшебной шкатулкой. Проходят месяцы, а фокусник не появляется. Артёмка, хорошо знакомый с ним, считает, что он не обманщик. Неожиданно в трактире появляется старик, который передаёт Косте от Алексея Евсеевича шкатулку и сообщает, что сам фокусник лежит больной тифом в Ростове. Неожиданно появляется полицейский, обвиняет старика в краже и забирает шкатулку себе. С помощью Артёмки Косте удаётся достать шкатулку из дома полицейского, но она не работает. Костя обращается в различные мастерские, но нигде не могут её починить. В одной из мастерских Косте предлагают поступить в ученики. Чтобы полицейский не обнаружил шкатулку, Артёмка предлагает её закопать. Проходит много лет. Костя, переменив много хозяев и городов, возвращается в родной город после революции, но шкатулки найти ему не удаётся.
Были и небыли. Книга 1. Олексины
Васильев Борис Львович
1977-1980
Историческое повествование о российской действительности конца 19 века. Члены дворянской семьи принимают участие в русско-турецкой войне и в народовольческом движении. Этот микропересказ слишком короткий: 167 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Глава 1 2 Глава 2 3 Глава 3 4 Глава 4 5 Глава 5 6 Глава 6 7 Глава 7 8 Глава 8 9 Глава 9 10 Эпилог Глава 1[ред.] Москва, Благородное собрание. Здесь встречаются приятели - поручики Гавриил Олексин и Тюрберт, молодые, блестящие, полные надежд. Олексин только что вернулся из Туркестана, где познакомился с молодым удачливым генералом Скобелевым. Перед высшим светом выступает отец Никандр, только что вернувшийся из воюющей Болгарии. Он рассказывает о национально-освободительной войне, которую ведут народы Балкан против многовековой турецкой оккупации. Священник призывает русских офицеров принять участие в этой войне и освободить страдающих и подвергающихся насилию братьев-славян. Искренне воспринявший этот призыв поручик Гавриил Олексин вступает волонтёром в армию. Смоленск, городской дом Олексиных. Варя Олексина, живущая здесь одна, узнаёт о смерти матери в деревне Высокое. Всю ночь Варя вспоминает мать, бывшую ду01шой семьи и главным советчиком для десяти детей. Маленькая тихая женщина, бывшая крепостная крестьянка, всегда была ближе детям, чем отстранившийся от них отец. Растила и воспитывала их она, отец только образовывал. Варя собирает на похороны всю большую семью: братьев Гавриила, Фёдора, Владимира, Ивана и Георгия, сестру Машу. Совсем маленьких детей на похороны не привозят. Глава 2[ред.] Гавриил служит в Москве, собирается выходить в отставку и ехать воевать в Сербию. Он сообщает одиноко живущему отцу о смерти матери. Ворчливый старик тяжело переживает смерть любимой жены. Из Петербурга приезжает брат Фёдор, студент. Он добр, наивен, не имеет цели в жизни, пытался вести революционную пропаганду среди рабочих, но, испугавшись возможного ареста, сбегает в Москву к брату. Отец и два сына едут в Высокое на похороны. Стоя у гроба жены, Иван Гаврилович вспоминает, как 26 лет назад познакомился с четырнадцатилетней крепостной крестьянкой Нюрой, полюбил её и женился на ней. От него отвернулись все знакомые, и они с женой одиноко, но в любви и согласии прожили жизнь. В горе и гневе вспыльчивый отец обижает брата жены, управляющего Захара. Глава 3[ред.] Василий Олексин, член народовольческого кружка, оказывается в Америке, в коммуне, зарабатывая на жизнь фермерским трудом. Их коммуна, основанная на спонсорские деньги, призвана доказать миру преимущества свободного труда свободных тружеников. Одна из женщин сообщества, молодая мать Екатерина Малахова, симпатизирует ему. Коммуна терпит неудачи, потому что среди её членов нет ни земледельцев, ни скотоводов. Василий едет купить бычков на продажу. По дороге его обманывают, грабят и чуть не убивают. Едва живой, разочарованный, он возвращается в коммуну, где ему признаётся в любви Екатерина. Гавриил собирается в Сербию, учит язык и полон благородных идей о высокой освободительной миссии России по защите славянских братьев от турецкого ига. Его пытается разубедить князь Насекин, рассказывая о подлой роли Европы в стравливании России и Турции на Балканах. Гавриил старается не верить в горькую правду. Захар просится с ним в Сербию денщиком. Живя в Высоком после похорон матери, юнкер Владимир Олексин знакомится с соседской барышней-кокеткой Лизой и влюбляется в неё. Проповедуя среди мужиков христианскую философию, Фёдор Олексин знакомится со студентом-медиком Беневоленским, умным и образованным поповским сыном. Он вводит его в дом, и в того влюбляется семнадцатилетняя курсистка Маша Олексина. Глава 4[ред.] В Будапеште Гавриил и Захар ожидают парохода в Сербию. К ним обращаются четверо французов с просьбой помочь им попасть туда же. Они коммунары, их разыскивает полиция. Гавриил соглашается помочь, хотя не разделяет революционных убеждений. Варя отправляет Машу в Смоленск, поскольку боится, что та, влюблённая в Беневоленского, наделает глупостей. В Будапеште Гавриил встречается с братом Василием, едущим с женой Екатериной и её сыном домой, в Россию. Тот сообщает, что разочаровался в заграничных социалистических идеях по переустройству общества, и надеется найти подобную идею в России. Путь нравственного очищения — вот модель справедливого общества будущего, считает он. Гавриил же уверен, что за справедливость нужно сражаться. С оказией они с Захаром и французами спешно отбывают на войну. В деревню к Варе приезжает тётка Софья Гавриловна и объявляет, что намерена выдать её с сестрой замуж, их двухлетнюю сестрёнку Надю взять к себе, определить детей Ваню, Георгия и Николая на учёбу к отцу в Москву. Гавриил с Захаром прибывают в Белград, регистрируются как русские волонтёры и ожидают проводника в армию. От других русских волонтёров они узнают, что положение страны сложное: ей вредит Австро-Венгрия, договорившаяся с турками, собственное правительство боится воевать и готово договариваться с врагом. Русские волонтёры воюют храбро, но неумело; против них и сербского ополчения выдвинута регулярная турецкая армия и иррегулярные банды башибузуков. Русский штаб занят более разговорами, чем войной, которая имеет партизанский характер. Фёдор и Беневоленский беседуют в деревне об идее служения народу. Беневоленский утверждает, что «революция должна предшествовать просвещению народа». Обязанность действовать во имя и во спасение этого народа — вот реализм русской действительности <…> погибнуть во имя его свободы и счастья — вот цель жизни. Самая благородная из всех целей… Проникшись этими идеями, Фёдор тайно уходит из дома, оставив Варе записку. Гавриил неспешно едет в действующую армию. Попутчик, русский офицер Истомин, рассказывает ему о том, как бестолково и ошибочно ведёт войну русский штаб, о несогласованности действий с сербским ополчением. В поездке Гавриил спасает французских коммунаров от полиции. Ему помогает польский волонтёр Отвиновский, который не любит русских, но с Гавриилом сближается. Глава 5[ред.] Тётушка Софья договаривается с братом о будущем воспитании и содержании детей, но Иван Гаврилович отстраняется от личного участия. Владимир подаёт рапорт на зачисление в действующую армию и получает направление в Ставрополь. Беневоленский находит Машу в Смоленске и признаётся ей в любви. Они договариваются вместе идти в народ и работать на его благо: лечить и учить. Гавриил прибывает в действующую сербскую армию, его поражает жестокость турок и страдания мирного населения. Здесь он встречается с бывшим сослуживцем Совримовичем и узнаёт, что сербско-русская армия терпит неудачи. Тот тоже критикует русское командование, упрекая его в некомпетентности, бестолковости и осторожности. Гавриил, как и многие русские волонтёры, начинает сомневаться в освободительном характере войны. Глава 6[ред.] Фёдор примыкает к нищим бродягам и путешествует по России, узнавая народ. От собирающих милостыню инвалидов-солдат он слышит рассказы о храбрости полковника Скобелева в боях в Туркестане. Эти же нищие, напившись, калечат Фёдора. Гавриил назначается командиром отряда болгарских ополченцев, ему приказано сделать разведку и прорваться к корпусу Хорватовича. Герой знакомится с молодыми горячими болгарскими волонтерами и их предводителем Стойчо. В бою с черкесами, союзниками турок, Олексин спасает отряд русских артиллеристов и вновь встречает Тюрберта. Герои пикируются по-дружески, как раньше, и заключают пари: выиграет тот, кто умрёт геройской смертью. Ночью офицеры спорят о целях Российского государства в этой балканской войне. Не все понимают, нужно ли было России ввязываться в европейские дела. Олексин отпускает пленного черкеса ради безопасности отряда. Василий с семьёй селится в Туле и зарабатывают частными уроками. В госпитале он находит покалеченного Фёдора и выхаживает его. Случай сводит их с графом Толстым, знаменитым писателем. Тот предлагает Василию стать учителем-гувернёром своего сына. Глава 7[ред.] Финансовое положение Олексиных незавидно, поэтому тётушка Софья пытается познакомить Варю и Машу с кавалерами для выгодного замужества. Потенциальные женихи обращают больше внимания на Машу, и Варя злится на сестру. Гавриила чуть не высылают в Россию за то, что он отпустил черкеса. Его бросают на опасный участок фронта в составе батальона под командованием капитана Брянова — замечательной личности, нигилиста. Они с Олексиным становятся друзьями. В отряд Гавриила вступают коммунары-французы, с которыми он прибыл в Сербию. Происходит победный бой с турками, где слаженно действуют офицеры-волонтёры Тюрберт, Брянов и Олексин. Глава 8[ред.] В Майкопе юнкер Владимир Олексин сближается с семьей своего начальника - подполковника Ковалевского. Неожиданно он становится участником сомнительной интриги: поручик Геллер просит его быть свидетелем на его тайном венчании с Таей, дочерью подполковника. Владимир разочарован, так как сам влюблён в Таю, но вынужден согласиться. Он присутствует на ночном венчании, которое проводит пьяный поп, но поначалу не замечает ничего странного. Наутро командование полка проводит расследование инцидента. Выясняется, что венчание было фиктивным, поп подкуплен, а Владимир и Тая обмануты Геллером. Юнкер и капитан Гедулянов, выходец из солдатских детей, с детства знавший Таю, едут за ней в Тифлис. Геллера приказано привезти в полк и подвергнуть суду офицерской чести. В ночном разговоре офицера и юнкера выясняется, что Владимир разуверился в боге, а Гедулянов — в дворянах. Найдя Геллера и Таю, Владимир вызывает подлеца на дуэль, стреляется с ним и погибает. Перед смертью он разговаривает с Таей, ушедшей от Геллера и разочаровавшейся в нём. Капитан Гедулянов не успевает предотвратить дуэль, за что потом винит себя всю жизнь. В период временного военного затишья Гавриил пресекает попытки сербских солдат брататься с турками. Они с турецким офицером разводят своих подчинённых по позициям. Олексин, Тюрберт и Брянов спорят о странностях и безыдейности этой войны, к которой славяне оказались не готовы. Брянов высказывает демократические убеждения, которые претят Гавриилу и Тюрберту. Тая привозит в Смоленск Олексиным весть о гибели Володи. Она сближается с Машей, обе девушки едут в Москву к Олексину-старшему с сообщением о гибели сына. Там они встречают Фёдора Олексина, вернувшегося из Тулы от брата Василия. Глава 9[ред.] Временно устанавливается перемирие в Сербии. Из отряда Олексина уходят желающие воевать болгарские добровольцы, что не радует русских волонтёров. Они подозревают в перемирии хитрую турецкую провокацию. Сербское правительство объявляет независимость от Турции и инициирует быстрое наступление на фронте. Гавриил опасается, что неопытное сербское ополчение понесёт тяжёлые потери вследствие этих опрометчивых решений. Начинается бой. В разгар сражения арестовывают Брянова по обвинению в антимонархической деятельности. Бой проигран, несмотря на личный героизм волонтёров и русских офицеров. Отвиновский убивает раненого Совримовича по его просьбе. Турки окружают ополченцев, те в панике разбегаются. Гавриил раненым попадает в плен. Маша и Тая в Москве посещают медицинские курсы, Тая симпатизирует Фёдору без взаимности. Тот вступает в террористическую организацию, охваченный разрушительными идеями отвлеченной справедливости. На студенческом митинге, где ораторствует Фёдор, Маша встречает Беневоленского. Влюблённые договариваются о встрече. Дома Маша узнаёт, что отца хватил удар после известия о пленении Гавриила. Из плена Гавриила тайно освобождает турецкий офицер, с которым он встречался ранее при перемирии. В Москве умирает Иван Гаврилович Олексин. Эпилог[ред.] Турецкая армия при поддержке Великобритании долго одерживала победы над плохо вооружённым и организованным сербским войском. Россия объявила ультиматум Турции о немедленном перемирии, тем самым спасая Сербию от поражения. В 1876 году Россия вступила в войну за независимость Балкан.
Были и небыли. Книга 2. Переправа
Васильев Борис Львович
1977-1980
Русская армия вступает в войну с Турцией за свободу Болгарии. Семья дворян Олексиных участвует в этом событии. Этот микропересказ слишком короткий: 110 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Глава 1 2 Глава 2 3 Глава 3 4 Глава 4 5 Глава 5 6 Эпилог Глава 1[ред.] В Смоленске на благотворительном балу Варя знакомится с Романом Хомяковым — богатым промышленником, но не дворянином. Он влюбляется в неё и предлагает ей роль своей помощницы в бизнесе и любовницы. Героине симпатичен богач, но, будучи дворянкой, она гневно отказывает ему. Маша, Тая и Фёдор живут и учатся в Москве. Фёдор как член террористической организации совершает преступления, его разыскивает полиция. Беневоленский и Маша осуждают его радикальные идеи, предпочитая демократический путь изменения страны. Фёдор вынужден бежать от преследования, Тая увозит его в Тифлис. Там наступает прозрение: Фёдор раскаивается в совершённых преступлениях. Спасаясь от тюрьмы, уходит врачом в действующую армию Беневоленский, передав Маше с оказией послание. Варя от одиночества ударяется в религию. Выросший Иван Олексин, гимназист-старшеклассник, пытается обрести себя в разных занятиях — науках, спорте — и влюбляется в актрису, кокетку и лгунью. Опальный Брянов и Тюрберт встречаются в прифронтовом Кишинёве по дороге в действующую армию. Оба считают Олексина погибшим и жаждут отомстить туркам за его смерть. Тюрберт представляет нищего Брянова великому князю и добывает ему должность ротного. Глава 2[ред.] В Тифлисе формируется русская армия для похода в Турцию. Капитан Гедулянов случайно встречает Таю и докладывает о ней её отцу, подполковнику Ковалевскому. Фёдор стремится вернуться к честной жизни и мечтает воевать с турками под командованием генерала Скобелева. Тая встречается с отцом и просит его дать рекомендацию Фёдору, с которой тот вскоре уезжает в Европу к генералу. Тая же поступает медсестрой под начало отца. Ловкая актриса обманом выманивает у Ивана крупную сумму денег, которую тот занимает у тети. В Кишинёве знаменитый, но опальный молодой генерал Михаил Скобелев мечтает воевать с турками в Сербии. Рассказывается о победах и славе героя русской истории. Здесь Скобелев узнаёт о начале войны с Турцией и просится в действующую армию. В 1877 году русская армия переходит границу Румынии, направляясь на войну. К казакам прибивается бывший русский волонтёр Захар, дядя Олексиных. Он проводит войска короткой дорогой к стратегически важному мосту в Болгарию, который турки не успели взорвать. Глава 3[ред.] Русская армия готовится форсировать Дунай, хорошо обороняемый турками. Каждую ночь с турецкого берега тайно плывут перебежчики-болгары, желающие воевать с многолетним врагом. Одного из них допрашивает шеф военной разведки Артамонов. Ценные сведения о противнике добывает поляк Отвиновский, проводивший разведку под видом болгарского крестьянина. Обманутый любовницей Иван приезжает к брату Василию в Ясную поляну. Он переживает кризис взросления и переоценку жизненных ценностей. По иронии судьбы кризис веры переживает и Лев Толстой. В Бухаресте Гавриила Олексина случай сводит с генералом Скобелевым, они знакомы по Туркестану. Генерал предлагает ему вновь воевать за Болгарию, и Гавриил получает роту. В военном лагере происходит торжественная церемония приветствия болгарского ополчения русской армией, на которой Гавриил встречает Стойчо. Тот знакомит его с главой болгарского ополчения Петковым, который искренне рад помощи России. Глядя на воодушевлённых болгар, Гавриил не испытывает никаких чувств, кроме ожесточения. Его прежние идеалы рухнули, война изменила его, сделав жестоким и безжалостным, его боятся собственные подчинённые. Олексин узнаёт, что Отвиновский жив и едет на Волынь к семье убитого Совримовича. Глава 4[ред.] Отвиновский приезжает в имение погибшего Совримовича, где живут его мать и кузина. Он гостит там несколько дней, рассказывает женщинам о том, как геройски воевал их родственник, и влюбляется в Ольгу Совримович. Их чувство взаимно. Царские жандармы арестовывают поляка за противоправительственную деятельность. Варя Олексина отчаивается найти жениха, вспоминает о предложении Хомякова и решает принять его. Русские войска готовятся форсировать Дунай. Минёры взрывают турецкие сторожевые суда и вынуждают их отходить. Операцией на воде руководит Скобелев, проявляя личную храбрость. Русский командующий, великий князь, задумывает секретную операцию по переправе через Дунай, стремясь обмануть турок. Глава 5[ред.] Капитан Брянов привыкает к новой роте, знакомится с офицерами, ни с кем близко не сходясь, заботится о солдатах. Сослуживцы тоже присматриваются к нему. Поступает приказ следовать к селу Зимница, где произойдёт форсирование Дуная. Командование дезинформирует врага, скрыв место настоящей переправы и указав на другое. Офицеры роты Брянова устраивают грустный пир перед завтрашним боем и поднимают тосты за бессмертие душ. Брянова находит Тюрберт, друзья общаются всю ночь, рассуждая о человеческом счастье и свободе народов. Они резюмируют, что одно неотделимо от другого. В июне 1877 года происходит форсирование Дуная. На вражеский берег переправляется немногочисленные русские силы, и хотя нападение внезапно, турки быстро организуют отпор. Гибнут почти все офицеры полка Брянова, он тяжело ранен. Переправляя на понтоне пушку, Тюрберт, не дожидаясь высадки, совершает единственный выстрел по турецкому берегу, спасая окружённых пехотинцев. Он погибает от взрыва. Русское войско проявляет чудеса героизма и стойкости и закрепляется на завоеванном берегу. Генерал Скобелев прибывает на место боя и воодушевляет сражающихся солдат. Он в белом мундире, за что его позже назовут «Белый генерал». Русская армия начинает продвижение вглубь Болгарии. Брянов умирает в госпитале, заслужив пенсию, на которую будет содержаться его сестра-инвалид. Эпилог[ред.] Турки отходят к Балканам, готовясь защищать их. Недальновидное русское командование не замечает перегруппировки турецких войск, и русская армия оказывается в окружении у города Плевны и горы Шипки.
Euthymia
Вересаев Викентий Викентьевич
1940
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Леонид Александрович Ахмаров был одним из лучших советских архитекторов. Каждая его постройка была оригинальной, покоряла благородными линиями зданий. Он был молод, красив, здоров, удачлив, много зарабатывал. Жена его Люся была тяжело больна, её преследовало множество несчастий. Ещё студенткой университета она была пронята в студию Станиславского, который считал её первоклассной трагической актрисой. И вдруг всё рухнуло. У Люси обнаружили туберкулёз кишечника. Сильнейшие мигрени, как оказалось незадолго до смерти, вызывались скрытой малярией. Почти всё время Люся лежала. Её огромная энергия не имела приложения. Страстное желание материнства наталкивалось на запрет врачей иметь детей. Люся прослушала с мужем в филармонии Пятую симфонию Шостаковича, зная, что после концерта неизбежна мучительная мигрень. По просьбе жены Леонид Александрович достал книгу переводов произведений греческого философа Демокрита. Люся была в восторге. Она быстро прочитала книгу и объяснила слоим домашним значение слова euthymia. По-гречески «eu» значит «хорошо», «thymos» — «дух», а всё вместе — хорошее расположение духа. Люся дала своё толкование: «радостнодушие». Люся быстро приближалась к смерти. С каждым днём она худела и слабела. В саду трещали кузнечики… Пересказал Юрий Ратнер
В степи
Вересаев Викентий Викентьевич
1901
О косаре, оказавшемся, как и многие, безработным из-за засухи в степи, и его встрече со "стрелком", обманывающим народ сказками о святой жизни Этот микропересказ слишком короткий: 142 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В степи стояло жаркое и душное лето. Из «России» нахлынули в степь бесчисленные массы косарей. Солнце выжгло траву, сенокоса в степи не было. Отощавшие и обносившиеся, косари скатались по выжженной степи, плелись вдоль полотна железной дороги. Стоило кондукторам зазеваться, как в поезде сразу оказывалось несколько десятков «зайцев». Без всяких тасканий к начальству, их высаживали на следующей станции. Так на какой-то глухой станции очутился огромный хромой косарь с больной ногой. Он шёл несколько часов, потом присел у подножия каменной бабы. В глазах мутилось от жары и голода. К нему подошёл невысокий длинноволосый человек в нанковом подряснике с объёмистой котомкой. Он угостил косаря хлебом, рыбой, водкой. Косарь сказал, что он из Тамбовской губернии, ходит с Пасхи, зовут его Никитой. Человек про себя объяснил, что он странник, ходит со святым припасом. Он пригласил Никиту идти с ним. По дороге странник велел, чтобы косарь молчал, будто немой, когда длинноволосый будет рассказывать. Если будут предлагать ночёвку — не соглашаться, переночуют в степи. В деревне странник и Никита сидели на крылечке хаты, окружённые толпой хохлов — мужиков и особенно баб. На столе странник разложил весь свой святой припас. Тут были раковины с «Мёртвого моря», собранные на морском берегу в Одессе, пузырьки с ижехерувимскими каплями, восковые огарки из-под святого огня, картины и фотографии. Странник рассказывал о святой и тихой жизни в благочестивом монастыре, над которым в небе стояла богородица, о том, что был он вместе Никитой, немым от рождения. Хорошо рассказывал странник, голос проникал в душу. Никита даже забыл на время, что перед ним не больше как «стрелок». Странник и Никита вышли из деревни в степь. Странник сел на землю, стал считать деньги. Оказалось семьдесят три копейки от продажи «святого припасу», и деньги, данные бабами на свечи угодникам в Соловках, куда будто бы направлялся странник. Потом он вытащил из котомки холсты, яйца, бутылку водки, пригласил Никиту трапезничать. Никите что-то сдавило горло. Он сказал, что у них разные дороги. Странник расхохотался, обозвал его деревенской дурой. Никита вдруг с размаху ударил его тяжёлым кулаком и ушёл.
За права
Вересаев Викентий Викентьевич
1885
Жена, постоянно избиваемая мужем и прогоняемая им в деревню, идёт в Петербург добиваться своих прав на совместное проживание Этот микропересказ слишком короткий: 124 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. В трактире на краю большого торгового села рассказчик встретил молодую женщину с круглым румяным лицом, наивно-глуповатым, но удивительно открытым и располагающим. Сразу было видно, что душа у неё нараспашку, и что любому она всегда готова полностью выложить её. Она сказала, что муж Семён обижает её. В Петербурге он служит кучером и постоянно отсылает её в деревню. Она не соглашалась, «потому, что они по закону живут, поп к вечной совместной жизни благословил». Муж постоянно избивал её, с ножом за ней бегал. Путница выхлопотала себе отдельный паспорт, ушла от мужа, стала на фабрике работать. Потом муж разрешил вернуться к нему, но продолжал издеваться. Путница вернулась в деревню, жила девять месяцев, муж ничего ей не слал, писем не писал. Она несколько раз возвращалась в Питер, но совместная жизнь не налаживалась. Путницу уговаривали оставить мужа в покое, пусть живёт как хочет, а неё есть отдельный паспорт. Она не соглашается: муж должен закон соблюдать, «а то, что я такое? Вдова — не вдова, и всякий может меня обидеть…».
Загадка
Вересаев Викентий Викентьевич
1897
Новая музыка на старой скрипке Этот микропересказ слишком короткий: 30 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Эта ночь была удивительно хороша. Я ушёл далеко за город. Там был праздник. Оттуда доносился смутный шум, обрывки музыки, светились огни. А кругом была тишина. Мне начало казаться, что у природы есть своя тайная и неуловимая жизнь, до отчаяния непонятная красота. Она жила для себя. Ей не было дела до того, что красота эта пропадает даром, никого не радуя. Я подошёл к усадьбе старухи помещицы Ярцевой. С ней жил только её сын-студент. Он застенчив и молчалив, его наперебой приглашали соседние помещицы и городские дамы. Говорили, что он замечательно играет на скрипке. В саду усадьбы я присел на скамейку. Вдруг где-то недалеко раздались звуки настраиваемой скрипки. Звуки неслись из раскрытых неосвещённых окон небольшого флигеля. Значит, молодой Ярцев дома… Музыкант стал играть. Странная это была музыка, несомненно, импровизация. Звуки лились робко, неуверенно. Они словно силились выразить что-то. Вдруг раздался резкий, нетерпеливый аккорд, за ним другой, третий, и бешеные звуки бурно полились из-под смычка. Как будто кто-то скованный яростно рванулся, стараясь разорвать цепи. Это было что-то совсем новое и неожиданное. Силою и дерзким вызовом звучала каждая нота. Такой повеяло молодостью, такой верой в себя. Я задерживал дыхание и в восторге слушал. Теперь всё было осмысленно, всё было полно глубокой, родной, понятной сердцу красоты.
Миллионерша и дочь
Вересаев Викентий Викентьевич
1940
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Повествование ведётся от первого лица. Когда мы били гимназистами, я влюбился в красавицу Валю. Любовь погасла — я поступил в Московский университет, а Валя осталась в Пожарске. За Валей ухаживал молодой чиновник, но он был женат. Жена отравилась. Валя вышла за него замуж. Через три года он умер. Валя переселилась обратно к родителям. Отец был небогат, и Вале пришлось работать кассиршей на товарной станции железной дороги. Через два года Валя вышла замуж за вдовца, купца-миллионера Талдыкина, старика лет под шестьдесят. От него она родила девочку Киру. Моей тёте она рассказывала о грязных кутежах, которые устраивали купцы-миллионеры. Вскоре Талдыкин умер. Жене он оставил дом в Пожарске и полтора миллиона чистоганом. Валя была очень скупа. Своей нуждающейся сестре она продавала ненужные ей пеленки и другие поношенные вещи для новорождённой племянницы. Валя скучала, баловала дочь, выполняла все её прихоти и глупые жестокие капризы. В 1924 году я получил из Ялты доплатное письмо без марок от Вали. Она писала, что все её капиталы и ценные вещи пропали. Она распродала все вещи, которые были при ней. Она и Кира просят милостыню. Она умоляла помочь им. Я послал деньги и написал, что систематически помогать им не смогу. Однажды я был в Ялте, встретил Валю. Она и Кира не умели и не хотели работать. Больше я их не встречал. Валя, кажется, умерла. Судьба Киры меня не интересовала. Пересказал Юрий Ратнер
Невыдуманные рассказы о прошлом. Часть I
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
Истории о жизни и смерти. Этот микропересказ слишком короткий: 25 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Случай на Хитровом рынке 2 «Не такой подлец» 3 Писатель 4 Проклятый дом 5 Ошибка 6 Документ 7 Диалог студента и проститутки 8 Случай 9 Франческа 10 Под огнём паровоза 11 С опозданием Случай на Хитровом рынке[ред.] В Москве, между Солянкой и Яузским бульваром, до революции находился известный Хитров рынок. Днём там продавали и покупали всякое барахло. Вечером распахивались двери трактиров, ночлежных домов и низкопробных притонов. В чулане одного из хитровских домов, под кроватью, был найден труп задушенного старика. Чулан сдавал под жильё хозяин шапочного заведения. Приехали товарищ прокурора и судебный следователь. Все вещи были целы. В комоде нашли семнадцать рублей с копейками. Помог следствию городовой, давно служивший в этой местности. Все хитровские взаимоотношения, романы и истории были ему хорошо известны. Убитый старик был когда-то начальником крупной железнодорожной станции, спился, попал на Хитров рынок. Здесь он приспособился — скупал за копейки старые шерстяные платья и из лоскутьев шил шикарные одеяла для хитровских красавиц. Считался богачом, зарабатывал по шестнадцать-восемнадцать рублей в месяц, имел свой угол. Допрос хозяина шапочного заведения оказался бесполезен — он был постоянно пьян. Прежняя любовница убитого была дочерью генерала, окончила Павловский институт, вышла несчастно замуж, разъехалась, пошла по рукам. Последние два-три года жила с убитым, потом поругалась и ушла от него. Он взял себе другую. Вот эта другая его и убила. Звали её Татьяной, ей было лет тридцать. В молодости она служила горничной у богатых купцов и забеременела от хозяйского сына. Ей подарили шубу, платьев, немного денег и сплавили в Москву. Там Татьяна родила ребёнка и отдала его в воспитательный дом, а сама стала работать в прачечной за пятьдесят копеек в день. Жила тихо. За три года накопила семьдесят пять рублей. Вскоре Татьяна познакомилась с известным хитровским сутенёром Игнатом и горячо его полюбила. В одну неделю он спустил все её деньги, шубу, платья и исчез. Она кинулась к приставу, но городовые вытолкали её вон. Татьяна пошла на содержание к старику. Паспорту Татьяны вышел срок, старик отобрал его и от себя послал на обмен. Без паспорта она не могла уйти от старика. Вдруг вернулся Игнат. Он издевался над ней, говорил, что она больше любит старика, чем его. Татьяна решила доказать, что больше любит Игната. Побежала домой и задушила спавшего старика. На допросе она сначала отпиралась, но потом во всём созналась. Рассказывая о своей любви к Игнату, она преобразилась, стала красавицей. Во время одного из допросов Татьяна увидела Игната, вспыхнула от радости и попрощалась с ним: «Больше не увидимся: я на каторгу иду». Игнат обругал её и отвернулся. Даже городовых возмутило его поведение. «Не такой подлец»[ред.] Богатая семья имела особняк в Москве и большое имение под Москвой. Лето вся семья проводила в деревне. Братья служили военными, дипломатами, все поженились. Их сестра Соня осталась в девушках. Ей было уже за сорок, была она некрасивая, туго затягивалась в корсет. Вдруг появилась весть: Соня выходит замуж! Она спешно поехала В Москву вставить себе челюсть и вообще омолодиться. Жениху было лет сорок пять. Он был довольно видным чиновником в государственном контроле. По дороге в командировку он заехал к невесте. Был очень безобразен, но оказался большим умницей, интересным рассказчиком. Следующий день он проспал до шести часов вечера, а сразу же после обеда уехал. Все были изумлены. Через три недели жених приехал на свадьбу. Он опять спал до четырёх часов дня, потом сел за рояль и всё время играл похоронный марш Шопена. Вечером молодожёны обвенчались в церкви и уехали. Осенью Соня приехала к родителям в Москву, прожила три недели. Уехала к мужу, через неделю опять вернулась и осталась у родителей. Через несколько месяцев брат Сони, полковник, встретился на улице с бывшим её мужем и отвернулся, но тот перешёл к нему с другой стороны улицы и сказал: «Я не такой подлец, как вы можете подумать. Я вам всё напишу». Он написал, что давно любил другую, долго жил с нею, потом она его бросила. Чтобы её задеть, он нарочно женился и постарался сделать это как можно нелепей. Почему-то он думал, что в этом он оказался не таким подлецом, как можно было подумать. Писатель[ред.] Молодой писатель напечатал в журнале три хороших рассказа. Особенно он дорожил мнением суровой секретарши Анны Михайловны. Однажды, он, краснея и смущаясь. обратился к ней с очень странной просьбой: дать ему на одни сутки полный комплект женской одежды до самых интимных её частей и пообещал, что надевать её никто не будет. Это нужно только для бутафории, для рассказа. На следующий день Анна Михайловна принесла чемоданчик с просимыми вещами. Через день писатель вернул его и с виноватым видом попросил Анну Михайловну помочь ему. Он рассказал, что для его нового рассказа нужна сцена женской ревности. Писателя любит одна девушка. Он её тоже любит. Обычно она приходит к нему по утрам. Писатель решил понаблюдать, как она ревнует. Он имитировал в своей комнате ситуацию измены, разбросал по креслам содержимое чемоданчика. Девушка пришла, остановилась на пороге, вдруг охнула, пошатнулась и выбежала вон. Вечером писатель пришёл к ней домой, рассказал всё, как было. Она слушала и молчала, глаза сухие, только очень большие — видно, не верила. Писатель попросил Анну Михайловну пойти вместе с ним к девушке, объяснить ситуацию. Анна Михайловна брезгливо отказалась: «Бедная девочка, с кем связалась! А вы стали самым, самым „настоящим“ писателем!». Проклятый дом[ред.] В Замоскворечье на одной из больших улиц стоит красивый угрюмый дом. Его построил для себя богатый сибирский золотопромышленник. В договор он ввёл огромную неустойку за неготовность к установленному сроку и всё время придирался, тормозил, заставлял переделывать. Архитектор не имел возможности ни закончить заказ в срок, ни уплатить неустойку. Он повесился в этом самом доме. Хозяин поселился в доме с дочерью, молодой девушкой. Она влюбилась в певца итальянской оперы и убежала с ним за границу. Отец поехал за рубеж и отыскал её, брошенную итальянцем, в нужде, беременную. Золотопромышленник привёз дочь обратно и замуровал её в светёлке над вторым этажом. Дверь наглухо заделал кирпичами. Через маленькое окошечко ей подавали еду и питьё. Подкупленная прислуга молчала. Пришло время ей родить. Отец запретил оказывать ей какую-либо помощь. Три дня она кричала и стонала. На четвёртый день всё стихло. В светёлке нашли мёртвую мать и мёртвого младенца. Отец не спал по ночам, и уехал куда-то за границу. Дом до самой революции стоял пустым. Ошибка[ред.] Рассказчица встречалась с молодым горным инженером. Они много гуляли в яблоневом саду, разговаривали. Вскоре ей стало ясно, что чувство, которое её влекло к нему — не любовь. Она боялась обмануться и обмануть его. Они расстались. Инженер уехал на службу в Донецкий край. Года два они переписывались. Вдруг он прекратил переписку. Она узнала, что он женился. Однажды рассказчица познакомилась с одним человеком. Он был старше её на одиннадцать лет. Сначала ей было с ним очень хорошо и легко. Но очень скоро она стала замечать, что он относится к ней исключительно как к женщине. Разлад в ней стал сильнее чувственного влечения, и они расстались. Рассказчица поняла, что всё хорошее, цельное чистое, что была в ней. связано с темь первым чувством к инженеру. Они снова стали переписываться. Инженера бросила жена, и он приехал. Рассказчица объяснила ему, что отдалась другому без любви, и это была ошибка. Он всё понял, а она особенно сильно почувствовала поэзию и силу настоящей любви. Документ[ред.] В квартире Фёдора Ивановича окончила жизнь самоубийством молодая девушка. Она оставила дневник, по мнению Фёдора Ивановича «интереснейший документ». Рассказчица была возмущена — зачем девушка это писала? Ведь это же обыск сердца! Пускать в свою жизнь каких-то трубочистов, чтобы всё чистое было замазано. Рассказчице было страшно, ведь она тоже писала дневник… Как сделать, чтобы он не стал «документом»? Диалог студента и проститутки[ред.] Студент спросил: «Как ты дошла до этого?». Проститутка ответила:-«А как ты дошёл до этого, что покупаешь человека!». Случай[ред.] Обычная бытовая ссора супругов. Муж ушёл в кабинет, раскрыл дело, по которому предстояло выступать завтра в суде, но читать не смог. Он разнервничался, достал лист почтовой бумаги и крупным твёрдым почерком написал: «Загубила ты мою жизнь, проклятая баба!». Затем муж достал из бокового ящика стола браунинг, который брал с собою в разъезды, вынул из него обойму с патронами и приставил пустой револьвер к виску. Он перечитал написанное и нажал курок. Но он забыл… Он забыл. что первый патрон, который лежит в самом стволе револьвера, не вынимается вместе с обоймой. На всю квартиру прогремел выстрел. Франческа[ред.] Жил в Москве очень богатый генерал Зарудин. У него было две дочери. Старшая — Зинаида Аркадьевна — была замужем за русским послом в одном второстепенном государстве. Младшая, Валентина, ещё не была замужем. Валентина путешествовала по Италии с двумя замужними и очень хорошенькими дамами. В Риме они познакомились с красивым итальянским офицером Луиджи Маринелли ди Толомеи из старинной флорентийской семьи. Он стал было ухаживать за обеими хорошенькими замужними дамами, но вскоре убедился, что они любят своих мужей. Тут он узнал, что некрасивая их спутница — наследница огромных имений в семьдесят тысяч десятин. Собственные дела Луиджи были порядком расстроены, и он воспылал горячей любовью к Валентине. Они стали переписываться, и вскоре Луиджи сделал девушке предложение. Родители, особенно мать, были против, но Валентина ничего не хотела слушать. Они встретились в Ницце и обвенчались. Вскоре умер отец Валентины, потом мать. Муж настаивал. чтобы она продала все имения в России и отдала ему деньги. Наследство не было ещё поделено между сёстрами, однако по частям имения продавались, и деньги поступали в распоряжение Луиджи. Вскоре у Валентины родилась девочка, Франческа Маринелли. Муж заявил: «Девочки мне не нужны. Нужны мальчики для продолжения нашего рода». Он поселил жену с маленькой дочкой под Флоренцией в загородной вилле, а сам уехал в Геную. Жила она под присмотром его матери, настоящей мегеры, и его сестры, старой девы. Письма из России и в Россию перехватывались. Выходить Валентине разрешалось только в православную церковь. В заключении у неё родился мальчик. Неожиданно Валентину освободила одна молодая американка и отправила на пароходе в Россию. Разразилась мировая война, потом революция. Валентина с детьми страшно бедствовала — работала кухаркой, мыла подённо полы, стирала бельё. Вскоре Валентина с сыновьями уехала к мужу в Италию, а дочь Франческу согласилась взять к себе её тётка Зинаида Аркадьевна. У неё был сын, на три года старше Франчески, который женился на девушке, изменял ей, и они разошлись. Через два года после первого брака восемнадцатилетняя Франческа вышла замуж за профессора термодинамики Краюшкина. Ему было уже пятьдесят лет, и он был очень безобразен. Она бешено ревновала его и возмущалась, что он её не ревнует. Франческа не была красива, но необыкновенно изящна. А в Италии — чудеса. Отец Франчески во время войны отличился, был контужен, награждён орденами, вышел в отставку с крупным чином. Он с почётом встретил жену, приехавшую из России. Одел её в шёлк и бархат. Зажили они душа в душу, как самые нежные супруги. С ними два их сына, изумительные красавцы. Знатный род Маринелли ди Толомеи не угаснет. Под огнём паровоза[ред.] Было это в десятых годах. В апреле, в двенадцатом часу ночи, под поезд Московско-Нижегородской железной дороги бросился неизвестный молодой человек. В кармане покойного нашли записку, подписанную именем Григорий Прохоров Матвеев, в которой он прощался с товарищами, друзьями, любимой девушкой, соперником. С опозданием[ред.] На окраине Петербурга возчик — парень в полушубке — вёл узкие ломовые сани, высоко нагруженные деревянными ящиками с гвоздями. Поклажа качнулась, и ящики тяжёло посыпались на возчика. Отовсюду сбежался народ, ящики мигом разобрали. Возчик лежал с восковым лицом, с закрытыми глазами, из угла губ стекала вниз струйка крови.
Невыдуманные рассказы о прошлом. Часть Х. Рассказы о детях
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
О психологии и поведении детей разного возраста. Этот микропересказ слишком короткий: 48 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 *** 2 *** 3 *** 4 *** 5 *** 6 *** 7 *** 8 *** 9 *** 10 *** 11 *** 12 *** 13 *** 14 *** 15 *** 16 *** 17 *** 18 *** 19 *** 20 *** 21 *** 22 *** 23 *** 24 *** 25 *** 26 *** 27 *** 28 *** 29 *** 30 *** 31 *** 32 *** 33 *** 34 *** 35 *** 36 *** 37 *** 38 *** 39 *** 40 *** 41 *** 42 *** 43 *** 44 *** 45 *** 46 Ванька 47 Юра ***[ред.] — Отчего ветер? — Деревья качаются — оттого и ветер… А деревья качает Бог! ***[ред.] Образ в церкви: голова Иоанна Крестителя на блюде. Маленький мальчик говорит благоговейно: «Весь умер, только голова осталась». ***[ред.] — Соня, у тебя есть папа? — Есть. — А зачем у тебя ещё крестный папа? — Запасной. ***[ред.] — Сергунька, повторяй за мной: «Спаси, боже, папу, маму… и всех людей. Подай боже…». — Мама! …Ему, наверно, уж надоело. Я ему лучше песенку спою. И Сергунька запел, глядя на образ и благоговейно крестясь: «Матчиш — хороший танец…». Давясь от смеха, мама спросила: «Сергунька! Где ты такой песне научился?». «Агаша меня научила», — ответил сын. ***[ред.] Утром Сергунька, путаясь, рассказывал матери сон. Сразу чувствовалось, что он выдумывает. Старшая сестрёнка из соседней комнаты крикнула, что он врёт — она точно знает, потому что «тоже этот самый сон видела». Мальчик сконфузился и прикусил язык. ***[ред.] — Почему в молитве «Отче наш» все слова русские, а одно слово: «Отче наш, иже иси и на небеси» — французское? ***[ред.] — Как тебя звать? — Юра, а по батюшке — Георгий. Так меня называет батюшка в церкви, когда приобщает. ***[ред.] Идёт по улице чиновник с портфелем, в синем вицмундире с золотыми пуговицами и тщательно обритой головой. Мальчик думает, что это сам государь император. ***[ред.] У рассказчика жил маленький племянник Воля. Ему сшили хорошую новую синенькую шубку, а старая оказалась не нужна. Пришла к ним бедная больная прачка Марья Ивановна с мальчиком Васей. У Васи шубы не было совсем, он был одет в какую-то рваную кофту и весь дрожал от холода. Рассказчик и его жена хотели отдать старую Волину шубку Васе. Воля разревелся — не хотел отдавать. Долго уговаривали Волю, рассказывали ему нравоучительные сказки на эту тему. Шубку отдали, но его так и не переубедили. ***[ред.] Дядя Витя рассказывал девочке Жене сказку, как он с ребятами заблудился в лесу. Они развели костёр, утроились на ночёвку и вскоре заснули. Вдруг вдали завыли волки. Ребята испугались, и никак не могли разбудить дядю Витю. Маленькая Женя сказала шёпотом: «А волки всё ближе. А дядя Витя всё спит. Я уж лучше пойду». И на цыпочках ушла. ***[ред.] Таня начала рассказывать сказку: «Были воры. Они ели листья и сливы с косточками». Вор для Тани — воплощение всего злого и недозволенного. А Тане строго запрещалось жевать листья и есть сливы с косточками. ***[ред.] — Я не люблю спать — очень скучно,… если б я сны видел. ***[ред.] — Это кто? — Мама. — Кому? — Моя. — А это кто? — Муся. — Кому? — Сам себе. Никому. ***[ред.] — Это кто, сын Акулины? — Нет, он уже больше ей не сын — с бородой, с усами — какой же сын. ***[ред.] — Маня, тебя как по батюшке звать, Яковлевна? — Нет, теперь уж нет — умер он. ***[ред.] Трёхлетний мальчик болел. Мать положила его спать рядом с собой. Доктор строго отчитал мать из-за того, что она так портит ребёнка. Мальчик враждебно спросил: «А почему же мама каждый день спит с папой и его не испортила?». ***[ред.] Мама гуляла с Борей. На них с лаем бросилась собака. Боря заплакал. — Не бойся Борик, не плачь. Она не укусит. — Да, говоришь: «Не бойся!» — а сама боишься! ***[ред.] Девочка вернулась с прогулки по Гоголевскому бульвару. Отец спросил у неё: «Памятник Гоголю видела? Что там Гоголь делает?». «Сидит… Дожидается», — ответила девочка. ***[ред.] Рассказчик спросил пятилетнюю Марину: — Марина, как ты думаешь, сколько мне лет? — Двадцать восемь, двадцать девять, может быть тридцать… А вернее всего — восемьдесят. ***[ред.] Пятилетней Ире очень интересно увидеть те части тела. которые тщательно скрывают под одеждой. Несколько семей купалось вместе. Все были в купальных костюмах. Взрослая Галя вошла в кусты, чтобы снять мокрые трусики и одеться. Ира последовала за ней, и вдруг закричала купавшемуся отцу: «Папа, иди скорей! Галя голая! Иди скорей, а то опоздаешь!». ***[ред.] Высказывание пятилетней Иры: — Как хорошо, кто это придумал: летом цветут цветы, а осенью листья. ***[ред.] — Как Мишку вчера лупили! — Ну что ж! А я небось не плакал. ***[ред.] В Коктебеле, на своей даче рассказчик красил перила лестницы. Вокруг вилась Зинка и всё время воодушевлённо говорила: «У нас… в Москве есть Зоологический сад!… Там слон есть, больше этого дома. И у него есть, знаешь чево! Это не нос, а знаешь чево? Рука!…». Заглянув в ведёрко, Зинка спросила, хватит ли краски, и сама себе ответила: «Хватит! Даже в соседнем доме можно было бы все лестницы покрасить… Но если бы нас попросили, мы бы ответили: нет-с, уж простите, красьте сами. А у нас нет времени этим заниматься…». Тут на террасу соседней дачи вышел старик. Зинка крикнула ему: «Делай сам! А мы тебе не станем! Ишь какой!». А рассказчику стало очень стыдно. ***[ред.] Рассказчик знаком с девочкой около месяца. Сначала она глядела зверьком, но потом они подружились. Однажды рассказчик спускал девочку с плеч на землю, и она ушибла локоть. Он спокойно и уверенно сказал: «Это ерунда!». Со слезами на глазах она повторила: «Это йерунда!». Слово было для неё новое, но оно сразу стало на своё место. Вечером за ужином она оглядела струп на локте и ещё раз сказала сама себе: «Это йерунда!». ***[ред.] — Всё комар мне на лицо садится. Я так разозлился. Нацелился — бац его по морде! -Кого? -Комара. -Может быть, себя? -Ну, верно. Себя. ***[ред.] Из дневника: «Папа купил десяток яблок. Сегодня вечером мы будем их есть в какой-нибудь комнате». ***[ред.] Из драмы, сочинённой маленьким мальчиком. Марья Ивановна. Иван! Скажите, чтобы запрягали коляску. Я поеду на дачу. Лакей. Сударыня, вы не можете ехать на дачу, потому, что у вас сегодня ночью родился сын. ***[ред.] Маленький смешной карапуз по прозванию Грач даже в мокрую и холодную погоду всегда ходил босой. Одна гимнастка подарила ему свои старые башмаки, но он их не надевал, оправдываясь: «Их только по праздникам носить: очень жмут». ***[ред.] — Леля, ты давно в Киеве живёшь? — Девять лет. — А раньше где жила? — А раньше я совсем не жила. ***[ред.] Профессор писал у себя в кабинете. К его жене приехала её племянница с маленьким сыном. Мальчик пошёл бродить по квартире и вошёл к профессору. Профессор удивился: — Откуда ты мальчик? — А я недавно только родился. ***[ред.] — Мама, ты меня любишь? — Когда ты хороший мальчик — люблю, а когда нехороший — не люблю. — А я тебя всегда люблю. ***[ред.] Маленький мальчик пристально глядит на пряник в окне кондитерской. Рассказчик предлагает купить его. Мальчик говорит: «Денег нет». Тогда рассказчик предлагет разделить работу: он купит, а мальчик съест. Так и сделали. И оба получили большое удовольствие. ***[ред.] На пляже очень близорукий отец просит дочку посмотреть, кто там поодаль лежит — мужчина или женщина? «Ах, папа, какие ты глупости спрашиваешь! Он же раздетый. Как я могу узнать» — отвечает дочь. ***[ред.] Мальчик Игорь всех изводил надоедливыми вопросами «почему?». Знакомый профессор психологии посоветовал: «Когда надоест, отвечайте ему: „Потому что перпендикуляр!“». Так сделали несколько раз. Потом мальчик сам начал отвечать на вопросы к нему: «Потому что перпендикуляр!». С большим трудом удалось отучить его. ***[ред.] Утром к рассказчику врывается Глеб, расталкивает его. Весь кипит жизнью. Чувствуешь, какая колоссальная умственная работа совершается в этом маленьком мозгу. Он непрерывно, усиленно учится, играючи, с детски гениальной лёгкостью усвоения. ***[ред.] В прекрасной книге Альбрехта Дитериха «Мать-земля» читаем: «У многих народов, исторически совершенно не связанных между собой, земля считается матерью всех людей: из неё они происходят и в неё возвращаются, чтобы из её лона снова быть рождёнными для дальнейшей жизни…». У наших детей можно наблюдать процесс мысли, поразительно схожий с воззрениями Дитериха. ***[ред.] Двенадцатилетняя Галя и девятилетняя Наташа с упоением нянчат грудного ребёнка. Наташа спрашивает подружку: «Ты бы хотела, чтобы у тебя дети были?». «Хоть сто», — отвечает Галя. Тогда Наташа задумчиво говорит: «Нет, сто много. Трудно будет воспитать. А двадцать я бы хотела». ***[ред.] Мальчик говорит: «Лиза вырастет, разведёт детей. А у этих опять? А до каких пор. Все опять и опять?». Потом догадывается: «А, знаю! Потом девочки разведут одних мальчиков, и тогда конец!». ***[ред.] Чтобы Валя не узнала тайну происхождения человека из грязных уст, мать решила сама рассказать о ней дочери. Вале тогда шёл тринадцатый год. Мать рассказала о пестиках и тычинках. О мужских и женских цветках, об опылении. А Валя пришла домой и заявила: «Приехала на трамвае. Такая давка! Ужасно боюсь: вдруг у меня произойдёт опыление!». ***[ред.] Когда рассказчик, художник по профессии, учился в гимназии, был у него друг и одноклассник Вася. Он влюбился в гимназистку Маню, долго страдал и наконец послал Мане объяснение в любви. Она ничего не ответила. Тогда он бросился под поезд. Маня на похоронах рыдала. На следующий день после похорон рассказчик написал Мане, что любит её. Встретившись, они не знали, о чём говорить. Эта канитель тянулась два месяца и сама собою кончилась. ***[ред.] Тринадцатилетний Боря спрашивает: "Мама! Когда Татьяна в «Евгении Онегине» вышла за генерала, это был её второй муж?… Вот послушай: Мартын Задека стал поэтом/ Любимец Тани. Он отрады/ Во всех печалях ей дарит/ И безотлучно с нею спит… ". ***[ред.] Из сочинения донбасского школьника, (подлинный документ). «Моцарт и Сальер» это одно из сочинений Пушкина. Жили два музыканта и они же писатели. Моцарт писал хорошие стихотворения без всякого препятствия… Взяла злость Сальера,… и решил он напоить Моцарта ядом. И вот он пригласил Моцарта на чашку водки… Стали выпивать… Моцарт лёг и заснул, и начал так играть на своём инструменте, что Сальер заплакал и умер в конце восемнадцатого века. ***[ред.] Отрывок из школьного сочинения «Исторические личности в поэме „Полтава“». Историческими личностями называются две главные личности, которые составляют следы в истории и двигают вперёд и назад. Вот во времена Полтавы в России было две исторические личности: личность Петра и личность Мазепы. Третья историческая личность Карла — шведского короля. Она жила в Швеции. Петр был очень хорошим, грозным и замечательным царём. По его мнению, над народом стояло государство. и поэтому он решил устроить полтавскую войну… В поэме есть нравственная цель. Она учит, как Мазепа своей личностью поплатился за такое отношение, и как Пётр за свою роль и подвиги был выбран в исторические личности. ***[ред.] — Откуда люди появились? — Я знаю. Рыбы вылезли из воды, сделались обезьянами и народили людей. ***[ред.] В Крыму рассказчик шёл по саду дома отдыха. С горы навстречу мчался мальчишка лет пяти и кричал: «Дяденька, беги!… Сторожа пришли. За уши оттреплят!». Крикнул и помчался дальше. «Вот смотрите: такая ужасная опасность, каждая минута на счету, а он всё-таки остановился, чтобы предупредить меня. Спасибо, товарищ!», — умилился рассказчик. Ванька[ред.] Большому приятелю рассказчика, Ваньке, лет семь. Не так давно он приехал из деревни. Раз идут они по улице. Ванька говорит: «Это солнце и в деревне светит? Как же его одного хватает?». Смешно? А когда древний человек впервые задал себе такой вопрос, родилась астрономия. Ванька очень любит маленьких ребят. — Когда большой буду, у меня тоже дети будут. Только вот не знаю, как их сродить? Однажды Ваника спрашивает: — Ты что больше любишь мармелад или меня? — Тебя Он удивляется: — Шутишь!… Почему? — Мармелад съешь, и его не будет. А ты вырастешь — может быть, хорошим человеком станешь… — Я бы шофёром хотел быть. Да не на что будет жить: платить не станут. — Почему не станут платить? — За что же платить? — Ты, Ванька, хочешь помереть7 — Не! Я всё жил бы. Юра[ред.] Годовалый Юра только что научился ходить. Иногда он предпочитает привычный способ — ползёт. Трясёт перед ухом папиросную коробку с двумя камушками в ней, упоённо слушает. С удовольствием катает по полу плетёный стульчик. Юре два года. Вечером он скакал на палке с лошадиной головкой, вдруг заплакал — увидел на белой стене чёрную тень лошадиной головы — и сказал: «Больше не буду смотреть. Я забоялся». Юра поужинал с зажмуренными глазами. И заснул с зажмуренными глазами. Вопросы он задавал без конца и такие, на которые и взрослому трудно ответить. — Почему листья падают? — Кто сделал солнце? — Кто приклеил лампочку на дом? — Как я сделался? Юра живёт в двух стихиях: грубой, равнодушной, презрительной, идущей от домработницы, и любовной, нежной, которую дают родители. На лето отдали его в детскую коммуну, километров за тридцать от Москвы. За лето вырос, поправился, загорел и как-то загрубел. Однако по ласке, видимо, томится и страдает не по-детски. Юре три года. У него новая няня — очень религиозная старушка. Юра рассказывает: «Мы гуляли в большом, большом доме. Там Петровна голенького дядю нюхала… На стенке был дядя голенький нарисован, в простынке. Петровна подошла, рукой возле лица машет и дядю нюхает… А старушки баловались: стали на колени и лбом об пол. И Петровна тоже. А я не баловался…» Юре четыре года. — Мама, отчего, когда большие ушибутся или упадут, им не больно? И опять вопросы без конца, говорящие об огромном стремлении осмыслить непонятные явления жизни. Давно известный, удивительно умный вопрос над ночным горшком: — Мама, почему из меня всегда льётся только чай, а молоко никогда не льётся? Трудно проникнуть в тайны детской логики. Корней Чуковский много сделал в исследовании детской речи. Он писал: «Начиная с двух лет всякий ребёнок становится на короткое время гениальным филологом, а потом, к пяти-шести годам, эту гениальность утрачивает…». — Юра, как живёшь? — Плохо. Очень много балуюсь… А ты не балуешься?
Навыдуманные рассказы о прошлом. Часть II
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
Истории о жизни разных людей. Этот микропересказ слишком короткий: 29 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Анна Владимировна 2 Фельдшер Кичунов 3 Степан Сергеевич 4 Иван Иванович 5 Фирма 6 Супруги 7 Парикмахер по собачьей части Анна Владимировна[ред.] Красивая женщина двадцати пяти — двадцати шести лет с огромными, наивными и невинно-наглыми лучистыми глазами больна чахоткой, но не знает об этом. Она дочь давно умершего жандармского генерала, за которого получает пенсию — тридцать два рубля в месяц. У неё хорошенькая дочка Муся семи лет, неизвестно от кого. При ней состоит сосед по комнате, студент Макс с маслеными глазами. Главный источник доходов вдовы — всяческие пособия, которые она очень умело выхлопатывает. Она очень не любит непроизводительные расходы — платить за квартиру, пломбировать зубы, калоши покупать, а любит оперетку, хорошие конфеты, шампанское, давать много на чай. Терпеть не может работать. Дочку Мусю вдова отдала на казённый счёт в балетную школу — будет нравиться старичкам и сможет устроить себе хорошую партию. Ещё вдова боится высокой температуры. Когда на градуснике тридцать девять, выдергивает его. Не хочет умирать, ведь «гробы всегда такие узкие!». Фельдшер Кичунов[ред.] Звали его Иван Михайлович. Он был фельдшером приёмного покоя больницы, где рассказчик работал ординатором. Держался он солидно, с большим достоинством. На жизнь и людей смотрел свысока. На вопрос «Как дела?» фельдшер отвечал, что в гости не ходит, картами и водочкой не занимается, за девочками не бегает, а ходит в церковь, ставит свечечку, подаёт просвирку, да дома Библию почитывает. Раньше Иван Михайлович не был таким благочестивым, даже романы читал. От этого в нём развивалась ненависть, разврат, любовь к мышлению и тому подобные пошлые наклонности. Раз позвали рассказчика к больной. В приёмной врача Кичунов осматривает больную, хотя это совершенно не его дело. Его дело — в соседней комнате записать больного и составить скорбный лист. Стоит Кичунов, а перед ним, рядом со старухой матерью, изумительно красивая девушка лет пятнадцати, голая по пояс. Кичунов глубокомысленно тыкает указательным пальцем ей в груди. Увидел врача, сконфузился. Сказал, что заинтересовался странной сыпью. Врач ответил, что это обыкновенная скарлатинозная сыпь. Степан Сергеевич[ред.] Степану Сергеевичу не было ещё сорока лет. Он был профессором, неглупым человеком. Имел ряд научных работ по истории Византии. Его монография была подробно реферирована в немецком историческом журнале. Но поразительно было в нём полное молчание голосов тела, глубокое отмирание инстинктов. Само тело ничего говорило Степану Сергеевичу. Всё он должен был узнавать от других людей, от термометра. барометра и прочих инструментов. Трагедия заключалась в том, что профессор не знал, когда лечь спать, когда вставать, когда есть, особенно когда его карманные часы остановились, а стенные сломались. Двенадцать лет назад во время свадебной поездки по Германии и Швейцарии произошёл со Степаном Сергеевичем такой случай. Вышел он из отеля купить папирос, а через пять часов шуцман привёл его из загородного леса, куда профессор забрёл и, сам не зная как, заблудился. Он был совершенно лишён способности к ориентировке. До 15 мая Степан Сергеевич ходил в зимней одежде, после пятнадцатого — в летней, и её уже не снимал, как бы ни было холодно. Он никогда не замечал, что молоко прокисло, а мясо несвежее. Было начало июля. На даче зацвели липы. Степан Сергеевич был страшно раздражён из-за того, что во всех комнатах нагадили кошки. Жена и работница всё тщательно осмотрели, но ничего не нашли. После обеда он объяснил жене, что когда был мальчиком, мама посылала его собирать липовый цвет, и потом они сушили его на газетных листах на чердаке дачи. Там было много кошек, постоянно ими сильно пахло. Эти два запаха у него смешались, и он до сих пор не может их разъединить. Иван Иванович[ред.] Железнодорожный подрядчик Иван Иванович был ловким, умным, интеллигентным человеком и всегда хорошо наживался. Заболев прогрессивным параличом, он сошёл с ума. И тут так из него и попёрла дикая, плутовская, мордобойная Русь. Читают Ивану Ивановичу в газете о том, как на московский педагогический съезд приехали два английских педагога. Иван Иванович перебивает чтеца и рассказывает: как приехали, их первым делом в полицию позвали и выпороли. Чтобы не зазнавались. Потом на съезд привезли. Они позвонили генерал-губернатору. Он приказал прибавить от себя ещё сорок розог. Сидит Иван Иванович на вокзале, пьёт пиво. Подходит к нему, улыбаясь, господин и спрашивает: «Мы с вами, кажется, встречались?». Иван Иванович отвечает: «Как же! Вместе из Челябинска шли по этапу! За кражу часов сидели, вместе крали…». События он перерабатывал самым фантастическим образом. Особенно о сражении за Порт-Артур. Племянник Ивана Ивановича окончил медицинские курсы в Московском университете. Сестра Ивана Ивановича принесла ему показать диплом, полученный её сыном. Иван Иванович посмотрел и объявил, что диплом фальшивый, племянник «его сам написал». Сестра попыталась его вразумить, убедить в обратном, но Иван Иванович воскликнул: «Довольно! Это всё сторожа казённого винного склада… Борьку за этот самый диплом выпороли…». Фирма[ред.] В 1899 году в «Ниве» печатался новый роман Льва Толстого «Воскресение». Рассказчик возвращался в Петербург в спальном вагоне третьего класса. Среди трёх спутников — старик купец. Купец сказал, что новый роман написан очень плохо! Как раньше—то писал! «Казаки», «Анна Каренина», «Вона и мир»! А теперь… Устарел! На чердак пора ему, куда старую мебель убирают…Потому только все и читают, что подписано: "граф ". Фирма! Супруги[ред.] Муж. Приветствует писателя, укрывшегося от грозы в доме супругов. Он любит писателей, учёных, хотя сам кавалерист. О Шаляпине говорит: «Прилично поёт». Жена считает. С ними из Минеральных вод ехал в вагоне один «персидский, кажется, консул… Вообще из Турции». Никогда не следует спрашивать женщину о годах. Если чувствует себя тридцатилетней, то и может сказать, что ей тридцать лет. Страдания необходимы человеку. Они воспитывают его, облагораживают душу. Мы с мужем объяснялись в любви, совсем как Кити и Левин в «Анне Карениной». Мы сразу друг друга поняли. Он написал: «Я В.л». А я ему в ответ: «и я В.л.». Никогда не могла понять, как это люди верят во всякие предрассудки. Ну, я понимаю: тринадцать человек за столом, три свечи, заяц дорогу перебежал… А всякие там предрассудки… Не понимаю. Парикмахер по собачьей части[ред.] В деревне его бы засмеяли, а в Петербурге он хорошо зарабатывает. Его не кусают. Он объясняет, что никогда не нужно бить собаку, чтобы, например, отучить гадить, особенно плёткой. Больше всего собака боится шуму. Нужно бить по полу мокрым полотенцем или клеёнкой, а собаку тыкать носом, куда следует. От одной он графини получил тридцать пять рублей за обещание похоронить сдохшую болонку в гробике, сняв лапочку у чучельника. Он собачонку на пустырь забросил, а деньги в карман. Это пример дурости Петербурга.
Навыдуманные рассказы о прошлом. Часть III
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
Для этого пересказа надо написать микропересказ в 190—200 знаков. Содержание 1 Ночью 2 Похороны 3 *** 4 В кабинете помещика средней руки 5 За винтом Ночью[ред.] В начале июля, ночью, на крыльце барского дома сидел чёрный пёс Цыган. Он лаял и надрывно, тоскующее выл. Из дома вышли седой Фёдор Фёдорович и его сын, гимназист Боря. Открылось маленькое окошечко около крыльца, выглянула старуха-няня Матрена Михайловна. Она сказала, что не к добру это — значит, к покойнику. И не станет барская собака для прислуги выть. Федор Фёдорович рассердился и расстроился. Похороны[ред.] Помещик, отставной корнет, прокутил два имения. От дальней тётки он получил в наследство ещё одно и переехал туда из Москвы с семью прихлебателями. Под зимний Николин день помещик пригласил притч отслужить молебен. А потом всех их напоил мертвецки. Ударили к заутрене. Сходился народ. Долго ждали священника, но он не пришёл. Пошли к помещику, который сообщил, что священник помер и похоронен на кладбище. От ворот направо в самом углу. Пошли, нашли, отрыли: в деревянном ящике храпел мертвецки пьяный поп. Накануне вечером упаковали его в ящик, помещик надел его ризу, пошёл с кадилом, впереди. за ним прихлебатели несли ящик с телом. Отпели кое-как панихиду и зарыли в снег. ***[ред.] Случился у помещика лёгкий удар. Приехал он в Петербург, пошёл к доктору, а после рассказал приятелю, что посоветовал врач: «Не стоит жить! Не курить, особенно трубку! Много не есть! И ничего не пить спиртного! Вместо него — молоко с добавкой коньяка — по двадцать капель...». В кабинете помещика средней руки[ред.] К помещику Владимиру Аркадьевичу приехал покупать рожь и овёс Иван Васильевич. Но рожь оказалась уже проданной. Перепродавать Владимир Аркадьевич отказался. Не сошлись и в цене на овёс. Так и уехал Иван Васильевич ни с чем. За винтом[ред.] У помещика играли в винт. Его партнёр, земской врач, играл плохо, они проиграли под хохот контрпарнёров. Разъярённый помещик заявил врачу: «В винт играть — это не медициной заниматься! Чтобы в винт играть, надо дело понимать-с»!
Навыдуманные рассказы о прошлом. Часть IV
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
О нравах, обычаях, случаях в жизни. Этот микропересказ слишком короткий: 35 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Грех 2 Кентавры 3 Великодушный 4 «Бог соединил» 5 *** 6 *** 7 *** 8 *** 9 *** 10 *** 11 *** 12 *** 13 На пожарище 14 На деревенском базаре 15 *** 16 *** 17 Вежливость 18 На пчельнике Грех[ред.] Отец рассказчика хозяйствовал дома, а дядя Семён служил в солдатах. Были они неподелённые. Жена Семёна Агафья жила в Тулице в прислугах у сидельца казённой винной лавки. Она забеременела. Бабка с отцом справили Агафье паспорт, отправили в Москву. Через две недели она родила хорошенькую девочку, но ни за что не хотела отдавать её в воспитательный дом. Прошло два или три года. Агафья родила мальчика. Семён отслужил, сколько надобно, и под Рождество вернулся домой. Спросил у Агафьи, сколько без него ребят родила? Агафья ответила: «Двоих, девочку и мальчика, оба померли». Показала запись, где похоронены дети. Семён простил жену, бить её не стал. Так всё по-хорошему у них и кончилось. Кентавры[ред.] В деревне в святки на посиделках в карты играли. Пол Новый год гадали, пели. А ребята в нашей деревне озорные. Ночью девка им не попадайся на улице. Однажды в такую праздничную ночь девки мчатся кто куда, парни за ними. Катьку поймал Прошка. Она потом плакала. А Прошке осенью жребий в солдаты не вышел, воротился он домой. Говорил, что дом его бедный, а у Катьки всего много напасено: и одежды и обуви. Сказал и женился. Счастье её, что много себе приданного припасла. А то бы нипочём он на ней не женился. Великодушный[ред.] Отправляясь на действительную службу в солдаты, рассказчик оставил за себя дома работника и наказал ему, чтобы приглядывал за его женой. Через два месяца работник написал, что супруга его связалась с ним и очень в него влюбилась. Через год рассказчик отпросился на побывку. Работник в доме оказался новым — старого прогнали. Он побежал бабам сказать. Те вышли, только жены среди них не было. Три дня рассказчик разузнавал, правду ли тот, старый, работник написал, но слова его так и не подтвердились. Сват рассказчика защищал перед ним жену Степаниду, Он считал, что «отшила она его от себя», а он по злобе то письмо и написал. Рассказчик подумал, что это верно. Как он сам не догадался! После этого стал её к себе допускать, Стали хорошо жить, нечего Бога гневить. «Бог соединил»[ред.] Два года супруги жили счастливо. Потом муж уехал в Петербург, и как часто бывает, когда долго живут врозь, сошёлся с другой женщиной. Жена в городе Венёве поступила в прислуги, забеременела, рано утром родила ребёнка в отхожее место. Её арестовали, судили. Присяжные оправдали: она утверждала, что ничего не помнила. Затем жена переехала в Москву и опять поступила в прислуги. Образ жизни вела — один шаг до проституции. Неожиданно приехал из Петербурга муж и стал просить дать ему развод. Жена категорически отказала: «Нас Бог соединил». И, может быть, она была права. ***[ред.] В земскую больницу поступила родившая молодая женщина с задержавшимся в матке последом. Врач сказал, что послед необходимо срочно вынуть. Женщина решительно отказалась от операции. Вызвали из Москвы мужа. Он перемигнулся с доктором, и сказал: «Пусть умирает, а я найду себе другую». Тогда женщина согласилась на операцию и, стиснув зубы, вытерпела, не издав ни стона. ***[ред.] Встретились двое. Один спросил: «Как здоровье?». Другой ответил, что совсем плох, собирается помирать, и пожаловался на Бога: «На Бога надежда плохая. Лукав больно. Его молят — и так и этак. Нет! Упрётся на своём. и всё тут!». ***[ред.] У нестарой ещё бабы с шестью детьми умер от сыпного тифа муж. Она рыдает, проклинает Бога: «Больно уж выстарился, ничего не понимает. Сидит себе и смотрит сверху… Так бы и вцепилась в бороду его седую!». ***[ред.] Разговор двух крестьян. Один рассказал: «У нас в деревне в церкви — матушка, явленная царица. Три года назад, как засуха была .пронесли её по селу — и сейчас же загорелось. В этом году пронесли — и опять». Другой предположил: «Значит, прогневили её?». «Старцы, проходившие через деревню, сказали: есть три души грешные», — ответил первый. ***[ред.] У нас в деревне человек один помирал. Священник над ним читал отходную. Приехал из Москвы младший брат умирающего, упал перед ним на колени, заплакал… После этого умирающий восемь дней мучился, криком кричал. Пришёл один старичок знакомый, посмотрел и сказал: «Помешали… помереть». ***[ред.] У Киево-Печёрского монастыря под зелёным откосом находится Почаевский колодезь с навесом. Около колодца — несколько исструганных дубовых колод. С каждой из них по несколько женщин состругивают стружки. Одна из деревенских женщин рассказала об обычае: «Зубы заболеют или что, стружечку святую приложишь — пройдет. На лекарства денег нет. Лечимся святостью». Молодой купец стоял и смотрел, потом сказал, что тут вера помогает, а не стружки. Рассказал, как кучер обманул купчиху, болевшую животом, — принёс ей стружки со старого колеса вместо стружек со столба святого Нила Столбецкого. Женщина съела — и выздоровела. ***[ред.] Женщина рассказала, что её дочь была горбатой и без ног: она поскользнулась и спиной ударилась о стенку сундука. С тех пор стала хиреть. Врачи не могли помочь. Странник посоветовал обречься к тамбовской божьей матери, отслужить молебен — и дочь встанет. Потом сунул странник ей в руки свою палочку и велел встать. Встала она и пошла. Сходила к тамбовской божьей матери и выздоровела. ***[ред.] За Байкалом появился разбойник, казак Гришка Фомин. Богачей грабил, а простому народу помогал. Царь приказал: поймать, привезти в Петербург. Но ничего не вышло. Народ ему помогал, не поймали. На пожарище[ред.] В начале августа сгорела деревня Занино. Мужики рассказывали про пожар: «Горело так, что в соседней деревне было жарко стоять. Вихрь так и рвал и крутил — со всех сторон охватило. Вода в пруде закипела. Одна баба сгорела, другую в огне бросили в пруд, чуть не утонула. На другой день умерла в больнице от ожогов. Страховка маленькая». Мужик глухо зарыдал. На деревенском базаре[ред.] Становой покупал поросят, и всё расспрашивал, жирные ли они, вкусные ли. ***[ред.] Букинисты у Китайской стены в Москве продают книги на выбор по 10 и по 5 копеек. Солдата уговорили купить огромную диссертацию «О лечении молочной кислотой женских болезней» и книгу Н. Загоскина «Столы разрядного приказа». ***[ред.] Сапожник работал в промысловом кооперативе. Любил выпить, жена все деньги отбирала. Однажды сапожник сдал товар, получил залог девяносто рублей. Переправил в квитанции на восемьдесят, отдал жене, а десять рублей пропил. Подлог раскрылся, его судили на общем собрании кооператива. Он произнёс пламенную защитительную речь про стерву-жену. Простили. Вежливость[ред.] За чаем рассказчик сообщил собеседнику, что крестьяне в этом году просят за комнату триста рублей, хотя в прошлом году брали только сто. Собеседник удивлялся и возмущался. Вдруг рассказчик вспомнил, что именно этот собеседник новость ему и сообщил. На пчельнике[ред.] Пасечник заявил: «Пчёлы того жалят, кто с бабами займается, а я это дело давно уже бросил». Но пчёлы залетели в шалаш, стали кусаться. «Что. дедко, видно погрешил с бабой какой!», — сказал собеседник пасечника. «Им это всё одно! Они того не разбирают!», — ответил тот.
Навыдуманные рассказы о прошлом. Часть V
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
Из историй жизни революционеров, актёров, музыкантов и людей других профессий. Этот микропересказ слишком короткий: 78 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 *** 2 *** 3 *** 4 *** 5 *** 6 *** 7 *** 8 *** 9 Два побега 10 *** 11 *** 12 *** ***[ред.] В восьмидесятых-девяностых годах в Петербурге в Большом театре пел тенор Михаил Иванович Михайлов. Голос прекрасный, но был очень недалёк и невежествен. В «Русалке» пел, ударяя себя ладонью по лбу: «А вот и дуб заветный…». ***[ред.] В те же годы, там же, в тех же ролях, что и Михайлов, выступал прекраснейший тенор Николай Николаевич Фигнер. Был он к тому же хорошим актёром и изящным красавцем. Учился пению он в Италии. Покровительствовала Фигнеру итальянская певица Медея Мей. Услышавший его однажды великий князь Владимир Александрович добился возвращения Фигнера в 1887 году в Петербург. Выступления его были триумфальны. Через пятнадцать-двадцать лет Фигнер потерял голос, но со сцены не ушёл. Завистливо оттирал сколько-нибудь даровитых теноров, сам выступал в самых ответственных ролях. Человек он был нехороший, но ему многое прощалось. Он носил усы и бородку и в таком виде, в нарушение всякой бытовой правды, пел, например, партию Ленского. ***[ред.] Было это в конце 1898 года. Рассказчик служил ассистентом в Барачной больнице Боткина. Его жена была больна тяжёлым нервным расстройством. Дважды они были на приёме у профессора нервных болезней В. М. Бехтерева. Он осмотрел больную очень быстро, формально. Прописал традиционные настой валерьяны с бромидом натрия, а другой раз — настой горицвета с бромидом аммония и ежедневные тёплые ванны. Пользы не было. Через двадцать пять лет оказалось, что у жены была скрытая малярия. ***[ред.] В конце девяностых годов в Петербург приезжал знаменитый итальянский трагик Томазо Сальвини. Ему было уже семьдесят лет. Рассказчик видел его в «Отелло». Прославленные европейские трагики — Росси, Барная — показались рассказчику крохотными в сравнении с Сальвинии. Спектакли с его участием шли в Александрийском театре; остальные роли исполняли артисты этого театра (Дездемону играла В. Ф. Комиссаржевская). Сальвинии играл по-итальянски, остальные актёры — по-русски. Душа сразу, без колебания, сказала: «Вот это — гений!». ***[ред.] У нас много писали об «Отелло», когда драма была поставлена в Малом театре с исполнителем заглавной роли Остужевым. Хвалили игру Остужева, показывающего, как у Отелло постепенно зарождается прежде неведомое ему чувство ревности и доводит его до безумия. Честь, как она в то время понималась, требовала жесточайшей расправы с изменившую мужу женщиной. Отелло, как смертно-тяжкий долг, берёт на себя исполнение требований общепризнанного нравственного закона. ***[ред.] В девяностых годах в Петербурге существовал драматический театр «Литературно-артистического кружка» во главе с издателем «Нового времени» А. С. Сувориным. Режиссура была хорошая, много было талантливых актёров. Событием стала постановка драмы А. К. Толстого «Царь Фёдор Иоаннович». Пьеса находилась под цензурным запретом. Заслуга Суворина в том, что он, благодаря своим связям, добился снятия запрета. Умственное убожество царя Фёдора невольно наводило мысль на такое же умственное убожество императора Николая II. Со сцены звучали слова царя Фёдора: «Видно богу/ Угодно было, чтоб немудрый царь/ Сел на Руси». В суворинском театре царя Фёдора великолепно играл молодой П. Н. Орленев. В молодом Художественном театре эту роль не менее великолепно исполнял И. М. Москвин. ***[ред.] Молодой Художественный театр впервые приехал в Петербург весной 1901 года и сразу завоевал петербуржцев. В спектакле «Доктор Штокман» заглавную роль играл Станиславский. Впечатления от таких спектаклей остаются на всю жизнь. Умница и в то же время ребёнок, наивный чудак. В Петербурге была напряжённая обстановка. Четвёртого марта 1901 года произошла знаменитая демонстрация на площади Казанского собора. Спрятанная в соседних дворах конная полиция выскочила на площадь, окружила толпу студентов и стала топтать её лошадьми и избивать нагайками. Эта отвратительная бойня вызвала всеобщее возмущение. Казалось, что в «Докторе Штокмане» не было ничего злободневного. Однако в пьесе то и дело появлялись словечки и положения как будто прямо намекавшие на современность. Публика смеялась и бурно аплодировала. Спектакль превратился в демонстрацию. В пятом действии доктор Штокман рассматривал дыру на своих новых брюках и говорил, что, когда идёшь защищать дело справедливости и свободы, никогда не следует надевать нового платья. Публика хохотала и рукоплескала: это был яркий намёк на полицейские нагайки, от которых пострадала не только одежда бывших на Казанской площади. В этом же действии к доктору Штокману являются редактор и издатель местной газеты — продажные души. Они предлагают доктору вступить с ними в гнуснейшую сделку. Штокман в негодовании бросается на них с зонтиком и выгоняет вон. Публика сопровождала его действия аплодисментами, смехом и неожиданными криками: «Суворин! Суворин!». Суворин, издатель «Нового времени», был в театре, и публика это знала. Сначала он не понял, но вдруг страшно побледнел и поспешно исчез из театра. За участие в демонстрации на Казанской площади В. В. Смидовича уволили с должности исполняющего обязанности младшего врача Барачной больницы. Врачи подарили ему на память изящный брелок. ***[ред.] Пётр Гермогенович Смидович в начале девяностых годов был студентом Московского университета и сильно нуждался. За участие в революционном движении Пётр был исключён из университета. Он уехал за границу. В Париже окончил курс Высшей электротехнической школы, стал инженером. Переехал в Бельгию и в Льеже поступил на завод простым рабочим. Здесь он связался с бельгийской социалистической партией. В конце девяностых годов он приехал в Петербург с паспортом бельгийского рабочего, вступил в социал-демократическую организацию и энергично взялся за революционную работу. Петра арестовали, посадили в тюрьму. За буйное поведение его с жандармами довезли до границы и, как иностранца, отпустили на волю. Через полгода Пётр опять был в Петербурге и снова взялся за работу. Умер он в 1935 году членом Президиума ВЦИКа. Два побега[ред.] Звали её Димка. Она уже несколько раз сидела в тюрьме. Была в ссылке. Из ссылки бежала за границу. В 1902 году нелегально приехала в Россию по делам «Искры». В Кременчуге её арестовали и отправили в Киев. Начальник жандармского управления генерал Новицкий лично допрашивал её, но ничего не добился. Димку отвезли в Лукьяновскую тюрьму. Порядки в ней были свободные. Двери камер не запирались, политические заключённые ходили друг к другу в гости, прогулки были общие. Тринадцать-четырнадцать человек бежали. После этого в тюрьме пошли строгости. Все вольности были отменены, надзор стал самый жестокий. Несмотря на это Димка решила бежать. Самое важное в её плане было научиться моментально менять свой внешний вид. Достали с воли нужные материалы. Больше месяца Димка усердно упражнялась, пока не достигла значительной ловкости. Однажды, в понедельник, тринадцатого числа, её вызвали на допрос в жандармское управление. Она стала готовиться. Надела тёмно-синюю юбку. К волосам приколола фетровую шляпку. На допросе она издевалась над жандармами. Генерал Новицкий приказал увезти её. Во дворе у подъезда стояла тюремная карета. Возле никого не было — ни кучера, ни третьего жандарма: мела метель, и они, видимо, ушли куда-нибудь греться. Один из жандармов пошёл их искать, другой остался сторожить Димку. Она сказала, что ей нужно в уборную, и пошла к деревянной будочке женской уборной в глубине двора. Жандарм пошёл за нею следом и остановился у двери. Она вошла в уборную… Дверь за Димкой захлопнулась, затем сейчас же раскрылась, и из уборной выбежала кокетливая девушка в голубом платочке и серой юбке. Она неспешно направилась к воротам. Там была ещё одна большая опасность — выйти можно только с пропуском. Но часовой спрятался от метели в будку и не заметил Димки. Жандарм, ждавший её около уборной потом рассказывал, что принял её за горничную полицмейстера. Жандарм забеспокоился, приоткрыл дверь, заглянул — никого. На полу синяя юбка, фетровая шляпка. Когда Новицкому доложили о побеге, он в ярости велел всех жандармов, всю полицию немедленно двинуть на розыски Димки. У Димки был единственный адрес семьи Афанасьевых. Это было очень опасно, но повезло: полиция туда не заглянула. Димка попросила сообщить товарищам о её побеге, сказала, что будет ждать в Софийском соборе. Оттуда товарищи привезли её в безопасное место. Недели через две-три Димку переправили за границу. В 1904 или 1905 году у неё был ещё один побег, тоже в Киеве. Арестовали сразу человек пятьдесят — все участники подпольной конференции районных организаций. Собрались у одного сочувствующего. У всех переписали паспорта. В соседней комнате оказалась свободная кровать. Димка легла не неё и притворилась спящей. Когда ушёл последний полицейский, хозяин чёрным ходом вывел её через задний двор на волю. Потом Димка узнала, что во дворе и за воротами тюрьмы делали перекличку. За Димку откликнулись другие. Её отсутствие выяснилось только когда арестованных стали разводить по камерам. Их всех освободила революция 1905 года. ***[ред.] Рассказчику показывали гравюры художницы Кэте Кольвиц. «Крестьянская война» — исступлённая толпа с косами, топорами, вилами мчится вихрем, сзади горят здания. Над толпой парит нагая женщина с факелом. Танец пьяных от крови женщин вокруг гильотины… Художница по натуре и образу жизни — человек самый трезвый и смирный. В искусстве же — страстная поклонница хмеля всякого рода, до алкогольного хмеля включительно. В Париже больше всего интересовалась балом художников, где они и натурщицы должны были танцевать голыми. Там Кэте Кольвиц познакомились с художницей, женой врача больничной кассы, просто одетой, с седыми волосами, внимательными глазами и удивительно молодым цветом лица. Сразу было видно, что никаким «хмелем» она не потрёпана. ***[ред.] Прасковья Семёновна Ивановская была членом исполнительного комитета «Народной воли» в самый героический период его работы. В 1882 году она была осуждена на смертную казнь, которую заменили каторжными работами. Наказание Ивановская отбывала в Забайкалье, на реке Каре, где при ней в 1888 году произошла знаменитая карийская трагедия с массовым самоотравлением заключённых. По отбытии каторги она жила на поселении. Там вышла замуж за ссыльнопоселенца Волошенко. Была у них прелестная дочка Надюша, Ей уже минуло семь лет, когда случилось несчастье — девочка опрокинула на себя кипящий самовар и умерла через несколько дней в страшных мучениях. Прасковья Семёновна дни и ночи сидела неподвижно, с окаменевшим лицом, не спала, не ела. Из этого состояния её вывел старый народоволец доктор Фейт. Доктор сказал. что они в больнице погибают от недостатка обслуживающего персонала. Больных масса, уход отвратительный. Просил помочь им, и запряг её в работу. Прасковья Семёновна дежурила при тяжёлых больных, делала уколы, ставила клизмы. Она делала и самую трудную работу — носила дрова и воду, мыла полы. Домой она приходила, валилась в постель и засыпала как убитая. Через несколько месяцев доктор Фейт отпустил Прасковью Семёновну — душевная рана её зарубцевалась, и она ожила. В начале девятисотых годов она возвратилась в Россию, принимала деятельное участие в организации убийства Плеве. ***[ред.] Баронесса Доротея Эртман превосходно исполняла фортепианные вещи Бетховена. Композитор сердечно любил её. Когда у Эртман умер единственный сын, она без слёз сидела неподвижно и безмолвно, ничего не слышала. Боялись, что она сойдёт с ума. По приглашению баронессы пришёл Бетховен. Он подошёл к фортепиано и стал импровизировать тихое адажио. Композитор играл около часа. Когда закончил, его лицо было мокро от слёз. Он молча поцеловал Доротею и ушёл. Она рыдала. Холодное отчаяние сменилось тихой печалью…
Невыдуманные рассказы о прошлом. Часть VI
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
Истории из жизни солдат и офицеров накануне революции. Этот микропересказ слишком короткий: 54 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 *** 2 *** 3 *** 4 Враги ***[ред.] Во время русско-японской войны в команде нашего полевого подвижного госпиталя служил старший унтер-офицер по фамилии Хитров, очень неприятный, нечистый на руку человек. В китайских деревнях он тащил всё, что мог разыскать. Перед мукденским боем в одной китайской деревне целый ряд фанз оборудовали под госпитальные палаты. Отдельная фанза была отведена под операционную. Однажды вечером от слишком натопленной печки операционная загорелась. Хитров попросил разрешения офицера-смотрителя вытащить из горящей операционной ящик с инструментами. Смотритель отказал. Когда он отвернулся, Хитров бросился внутрь, выбежал с обгоревшими волосами, затлевшей шинелью и бросил на землю ящик. Смотритель сильно ударил Хитрова по шее, и тот кубарем покатился под колёса водовозной бочки. Это была единственная награда, какую он получил. ***[ред.] Нашему госпиталю однажды пришлось стоять вдалеке от проезжих дорог. Неделю мы оставались без съестных припасов. Под рукой было много зёрен китайских растений чумизы и каоляна. Это обычная, основная еда местных китайцев. Мы стали варить из них суп и кашу. Мы, офицерский состав, ели чумизную и каоляновую кашу вполне охотно. Солдаты отказались есть. Сидели на одних сухарях, голодали. Уверяли, что от каоляна болит голова, а чумиза вызывает ломоту в ногах. Людям, привыкшим изо дня в день есть капустные щи и гречневую кашу, было трудно переходить на новую пищу. ***[ред.] Офицер избил старшего унтер-офицера Бастрыкина нагайкой по лицу за якобы неправильное отдавание чести. Солдат-кузнец Финкель спросил Бастрыкина, как именно его избил взводный офицер. Бастрыкин показал как: дал Финкелю три крепкие оплеухи. Финкель пожаловался. Бастрыкина ротный поставил на два часа под ружьё. Бастрыкин стоял, вытянувшись, с вещевым мешком на боку, с винтовкой на плече. Моросил дождь. На бледном, изуродованном от злобы лице, краснели полосы от нагайки. Враги[ред.] Время было жаркое. Отгремело декабрьское восстание в Москве. В стране пылали помещичьи усадьбы. Проходили демонстрации. Лютовали погромы и карательные экспедиции. С Дальнего Востока возвращались озлобленные полки. Дмитрий Сучков был парень горячий и наивный, но очень талантливый. Родом из деревни, он работал токарем на заводе, много читал. Один месяц посещал нелегальный социал-демократический кружок, затем его призвали в солдаты. Сучков попросился в Ромодановский полк, где служил его старший брат Афанасий. Полк ещё был в пути с Дальнего Востока. Триста новобранцев под командой двух офицеров ждали полк в уездном городе под Москвой. Всего три дня пробыл Сучков в части. Случилось вот что. Солдаты обедали. В супе оказалась обглоданная селёдка. Нашедшего её Сучкова кашевар назвал агитатором. На другой день вышел дежурный капитан Тиунов, прямо направился к Сучкову и отругал его за неуставные ответы. Вечером капитан пришёл с фельдфебелем в казарму, обыскал вещи Сучкова. Однако тот ожидал этого и всё подозрительное припрятал. Капитан взял дневник Сучкова, который сказал, что среди порядочных людей читать чужие письма не принято. За грубость Сучков был посажен на три дня под арест. Вскоре он заболел тяжёлым приступом малярии и был отправлен в московский военный госпиталь. Там он вёл социалистическую пропаганду среди больных солдат. К выздоровлению Сучкова полк уже вернулся с Дальнего Востока. Братья встретились, расцеловались. Дмитрий стал рассказывать про 9 января, о карательных экспедициях в деревнях, о баррикадных боях на Красной Пресне в Москве. Рассказывал ярко, страстно. Агитация в солдатских массах была как искры в кучи сухой соломы. Весной в железнодорожных мастерских арестовали четырёх рабочих. Мастерские заволновались, бросили работу, потребовали освобождения арестованных. К мастерским двинули три роты Ромодановского полка. До выступления, в отсутствии офицеров, Сучков произнёс перед солдатами пламенную речь и научил как держаться. Перед мастерскими волновалась тысячная толпа рабочих. Комендант стал позади солдат и стал командовать: «По толпе… залпом… роты…». И вдруг оборвал команду. Ряды стояли неподвижно, ни один солдат не взял ружья на изготовку. Рабочие окружили солдат, целовали, обнимали, совали в руки баранки, колбасу. Солдаты по-прежнему стояли неподвижно. Командир полка пришёл в бешенство. Командовавший отрядом капитан Тиунов не явился к полковому командиру с рапортом. Посланный вестовой вернулся и доложил, что капитан Тиунов застрелился. Он выстрелил себе в грудь, пуля прошла на вылет, но не задела сердца и крупных сосудов. Его отнесли в лазарет. В начале августа, когда полк ещё стоял в лагерях, два солдата нашли в овраге большую кучу распечатанных писем и отрезов денежных переводов, адресованных солдатам. Стали читать письма. В них солдатам писали, чтобы не стреляли в мужиков, чтобы стояли за Государственную думу. При проверке денежных переводов оказалось, что адресаты денег этих не получили. К вечеру весь лагерь шумел, как развороченный улей. Капитан Тиунов, на днях только вышедший из госпиталя, вызвал к себе Сучкова. Состоялся тяжёлый разговор. Тиунов сказал: «Ты хочешь свободы, а вызовешь анархию… В ней и я погибну, и сам ты, и Россия… Прощай. А мы будем драться с вами до последнего!». Сучков ответил: «Не испугаемся: кто кого!».
Невыдуманные рассказы о прошлом. Часть VII
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
Об историях, случаях жизни разных людей Этот микропересказ слишком короткий: 39 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Московский литературно-художественный кружок 2 *** 3 *** 4 *** 5 *** 6 П. Ф. Лесгафт 7 *** 8 *** 9 Мимоходом Московский литературно-художественный кружок[ред.] С начала девятисотых годов до Октябрьской революции в Москве существовал Литературно-художественный кружок. Это был клуб, в который входили все выдающиеся деятели литературы и искусства. Членами клуба были Станиславский, Ермолова, Шаляпин, Собинов, Серов, Коровин, писатели, учёные, журналисты и политические деятели. Все они были действительными членами. Кроме них, существовали члены-соревнователи — люди без литературно-художественного стажа: банкиры, фабриканты, адвокаты, зубные врачи. Эти члены права голоса на общих собраниях не имели. Кружок занимал огромное и роскошное помещение на Большой Дмитровке, где потом помещалась Верховная Прокуратура. Там была великолепная библиотека. Стены кружка были увешаны картинами первоклассных художников. В верхнем этаже кружка был большой зал, установленный круглыми столами с зелёным сукном. Тут играли в «железку». Выигрывались и проигрывались тысячи и десятки тысяч. Вот для этой цели и выбирались члены-соревнователи. Этот верхний зал служил главным источником дохода кружка. В помещении кружка читались доклады на литературные, художественные, философские и политические темы. На одном из диспутов читали доклад о книге Льва Шестова «Апофеоз беспочвенности». Докладчик говорил о глубоком моральном состоянии современной литературы, о мрачных общественных перспективах. Эти идеи поддержал замечательный оратор Андрей Белый. Против такой точки зрения выступил Иван Иванович Скворцов-Степанов — большевик, будущий редактор «Известий». Он назвал имена писателей, гордость нашей литературы — Льва Толстого, Короленко, Максима Горького. Когда Скворцов закончил выступление, раздались бурные аплодисменты. ***[ред.] Жил в Москве знаменитейший адвокат Фёдор Никифорович Плевако. Это был человек исключительного красноречия. Один адвокат, в молодости бывший помощником Плеваки, рассказал такой случай. Судили священника. Он сознался во всех преступлениях. Плевако сказал всего несколько фраз, в частности: «Перед вами сидит человек, который тридцать лет отпускал вам на исповеди ваши грехи. Теперь он ждёт от вас: отпустите ли вы ему его грех?». Другой случай. Старушка украла жестяной чайник стоимостью дешевле пятидесяти копеек. Прокурор заявил, что собственность священна. Если мы позволим людям потрясать её, то страна погибнет. Плевако ответил: «Много бед, много испытаний пришлось претерпеть России… Всё вытерпела, всё преодолела Россия… Но теперь… Старушка украла старый чайник ценою в тридцать копеек. Этого Россия уж, конечно, не выдержит, от этого она погибнет безвозвратно». Старушку оправдали. ***[ред.] Инженер-путеец С-ский чудесно играл на скрипке. Однажды вечером, в своём номере киевской гостиницы, он играл Баха, любимого своего композитора. Знаменитый скульптор Сергей Тимофеевич Коненков попросил разрешения послушать. Он сидел в уголке дивана, молчаливо восторгался, а затем принёс из своего номера вина. Назавтра днём С-ский уезжал, хотел зайти к Коненкову проститься. Спросил коридорного, и тот сообщил, что скульптор «спит ещё. Пьяный вдрызг. Всю ночь пил и колобродил». ***[ред.] Последние годы совместной жизни своей со Львом Николаевичем Толстым Софья Андреевна томилась от бездействия. По словам Т. Л. Сухотиной-Толстой, Лев Николаевич говаривал: «Нужно бы для Сони сделать резинового ребёночка, чтобы он никогда не вырастал и чтобы у него всегда был понос». ***[ред.] Скульптор Волнухин, автор памятника первопечатнику Фёдорову в Москве, был очень добр — слишком был ленив, чтобы быть злым. В его мастерской было ужасно грязно. Скульптор там жил и ел, сам себе варил борщ. В семье обедать не любил. Посуду не мыл неделями. Старуха няня предложила помыть его посуду в бане. Только в бане можно было её отмыть. Угощая друзей чаем, скульптор обижался, если гость вздумает предварительно вымыть грязный стакан. П. Ф. Лесгафт[ред.] В 1909 году в Гелуане, что под Каиром, немецкий пастор произносил надгробную проповедь анатому, профессору Петру Францевичу Лесгафту. Пастор говорил, что покойный сложил с усталых плеч бремя жизни и идёт успокоиться навеки на лоне Бога. Рассказчику казалось, что чудесный старичок быстро поднимется, выскочит из гроба, налетит на пастора и отчитает его так, как только он умел отчитывать. Докажет ему, что никакого в жизни он не искал покоя, жизнь прекрасна энергичной работой, жизнь не бремя, а крылья, творчество и радость. ***[ред.] Сибиряк Рудомётов был высокого роста с большой головой, напоминал Петра Первого. Был он фанатичным сектантом. Летом работал грузчиком, хорошо зарабатывал. Зимой читал и учился. Потом стал почтальоном. Однажды другой почтальон принёс воинскому начальнику заказное письмо и не снял перед ним шапки. Воинский начальник избил его. На четвёртый день Рудомётов попросил избитого товарища передать ему не в очередь доставку почты воинскому начальнику. Доставил и не снял шапки. Начальник его в зубы. Рудомётов зверски избил его, за что несколько лет отсидел в тюрьме. Сектанты, его единоверцы, решительно осудили его. Тогда он ушёл от них. После этого Рудомётова мобилизовали на войну. На австрийском фронте он произнёс пламенную речь против войны до победного конца и оказался прекрасным оратором. Рудомётов стал большевиком, ответственным работником, но прежний сектантский аскетизм крепко сидел в нём. ***[ред.] По Новому шоссе близ Тимирязевской сельскохозяйственной академии неслась под гору легковая машина. Шофер непрерывно гудел и старался затормозить. Внизу, посреди неширокого моста, играли мальчишки. Было ясно, что они не успеют увернуться. В последний момент шофёр повернул руль, и машина рухнула в овраг. Сбежался народ. Окровавленный шофёр без чувств лежал в поломанной машине. У него были перебиты обе ноги. «Скорая помощь» увезла его в больницу. Народ взволнованно обсуждал случившееся. Пожилой человек уверял, что, если бы шофёр сбил детей, то ничего бы ему не было — «наверно, не знал законов». Мимоходом[ред.] Летом на крымском пляже молодая загорелая девушка рассказала, что кончает вуз в Ленинграде, пишет дипломную работу по математике. Накопила деньжат и решила обойти пешком Крым, от Феодосии до Севастополя. Она спросила про библиотеку. Молодой секретарь сельсовета ответил, что библиотека в беспорядке. Книг тысячи полторы, но все кучами навалены в шкафах, каталога нет, всякий берёт, что хочет, и не возвращает. Девушка согласилась поработать, привести библиотеку в порядок. Секретарь сельсовета предупредил, что заплатить за работу они не могут. Девушку не смутилась. Это было утром. Часа в три она сбегала на базар, купила помидоров и огурцов, съела с хлебом — это был её обед. Проработала до ночи. Спать она устроилась на столе, разостлав плащ, а вместо подушки положив заплечный мешок. Девушка объяснила, что по карточке получает триста граммов хлеба и попросила дать разрешение на шестьсот граммов. Секретарь обещал вопрос насчёт хлеба уладить. С утра она уже опять работала. Приехали отдыхать две библиотекарши из Москвы. Они согласились помочь. После обеда они пришли, стали работать втроём. На следующее утро пришёл секретарь сельсовета. В библиотечной комнате шум, галдёж, смех. За столом сидели восемь ребят-школьников и наклеивали ярлычки на корешки книг. Девушка рассказывала им что-то смешное, и они хохотали. Пришли помочь и двое местных ребят-комсомольцев. На третий день к вечеру всё было закончено. Следующим утром секретарь пришёл проводить девушку и увидел, что на прощание она вымыла пол в библиотеке. Они попрощались. И она зашагала по шоссе к Судаку.
Невыдуманные рассказы о прошлом. Часть VIII
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
О различных историях людей разных профессий. Этот микропересказ слишком короткий: 44 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Содержание 1 Букеты 2 Испытание 3 *** 4 *** 5 *** 6 *** 7 *** 8 Срочный разговор 9 *** 10 *** 11 *** 12 *** 13 *** 14 *** 15 Суд Соломона 16 *** 17 *** 18 *** 19 *** 20 *** Букеты[ред.] Старый учитель математики сказал, что он никогда не встречал человека с его именем-отчеством — Андрей Владиславович. Недавно перешедшая в школу сильно пожилая учительница истории заметила, что у неё имя и отчество самые обыкновенные — Наталья Александровна, а сама она тоже до сих пор не встречала никого с таким именем-отчеством. Старый математик сообщил, что в молодости он любил одну Наталью Александровну. В разговоре выяснилось, что пожилая учительница истории и есть та самая Наталья Александровна. Математик вспомнил, что каждый день присылал ей по букету чудесных роз из своего сада. Учительница сказала, что букеты приносил Владимир Канчер от своего имени — «вот подлец». Испытание[ред.] Евгения Николаевна и Валя — соседки и большие друзья. Евгения Николаевна — пожилая, служит счетоводом. У неё девочка Танюшка десяти лет, хроменькая и мало одарённая. Валя — студентка математического факультета, однако отчаянная фантазёрка. Танюшка пошла в школу на экзамен по арифметике, в которой она особенно слаба. Валя торжественно сказала: «Женя! Согласилась бы ты влезть в ванну с тараканами. Зато Танюша станет очень способной. совершенно здоровой, красивой. Хромота исчезнет». Евгения Николаевна согласилась… ***[ред.] Супруги отдыхают на южном берегу Крыма. Он сообщает о завтрашнем походе на Ай-Петри в сопровождении всё той же компании. Она спрашивает, будет ли Надежда Осиповна. Он отвечает: «Ну. конечно. Она же всё и затеяла». Она возражает: «Нет, этого именно ты и не сказал». ***[ред.] Няня вырастила двух сестёр. Обе вышли замуж. И обе приглашали старуху няней к своим детям. Она никак не могла решить, к которой из двух пойти. Ходила к гадалке, но так и не решила. ***[ред.] Он стал рассказывать ребёнку индийскую сказку. Она всё время перебивала — делала замечания ему и дочери. Он чертыхнулся и ушёл, так и не закончив рассказ. ***[ред.] Жена говорит мужу: «Если тебе ночью захочется воды, то на столе стакан молока». Муж отвечает: «А если тебе ночью захочется вина, то под столом жестянка с керосином». ***[ред.] Герой спрашивает у кажущегося ему умным человека: «Когда можно сказать „включительно“? Можно сказать: „Дверь запирается включительно“?». Умник отвечает, что нельзя. Герой разочарованно и грустно говорит: «Нельзя-с?… Ну, благодарю вас». Срочный разговор[ред.] В сельском почтовом отделении почтальон уже полчаса энергично вертит ручку телефона и кричит на всю площадь. Требует соединить его с Давыдовым — «служебый, строчный разговор. Не терпит промедления!». Дозвонившись, он занимает линию обывательской болтовнёй. ***[ред.] Однажды поступила к нам кухарка — богомольная старушка с лисьим лицом. Весь наш образ жизни вызывал в ней негодование и отвращение. Она ушла, не дожив и месяца. Некоторое время спустя горничная Оля, девушка лет шестнадцати, прибежала к жене и с плачем сообщила, что Анисья в соседней квартире сидит у кухарки и пишет на всех нас фельетон в газету: «Она пишет, что жена нашего хозяина — дура! Энергична! Симпатична!!! Утром встаёт, все форточки настежь. Сквозняк тепло выдувает… Ни в одной комнате ни одной иконки… Барин совсем дурачок. На службу не ходит. Пишет, пишет. О чём пишет неизвестно!». К нашему, а особенно к Олиному счастью, фельетон в газете почему-то не появился. ***[ред.] Зимой 1906/07 года в актовом зале Московского университета заседало Общество любителей российской словесности. Читали И. А. Бунин и ещё поэты. Рассказчик читал своё произведение из русско-японской войны «В мышеловке». Дикция и акустика были очень плохие. Потом он узнал, что слышно было только невнятное бурчание. Слушатели потихоньку стали выходить из зала. Тут в рассказе младший командир крикнул на солдат: «Куда попёрли? По местам!». Выходившие слушатели так и замерли. ***[ред.] Эпитафия на кладбище: "Природный нрав свой укрощая,/ Была ты мужу верная жена,/ А детям — мать родная. ***[ред.] Пациент жалуется: «Мне врачи не хотели сказать. какая у меня болезнь. Когда они ушли, я сам прочитал в больничном листе. Оказывается, диагноз». ***[ред.] У известного в своё время публициста Г. А. Джаншиева на часовой цепочке висела в виде брелока серебряная итальянская лира. Джаншиев рассказывал, что однажды в Италии поехал на извозчике осматривать Фьезоле. Извозчик на козлах всё время пел. Потом обернулся и протянул шляпу: «Я вам пел». Джаншиев дал ему две лиры. Когда поехали дальше, турист тоже начал петь во всё горло. Потом протянул извозчику шляпу: «Я вам пел!». Извозчик изумился, усмехнулся и положил ему в шляпу лиру. С тех пор Джаншиев её носит. ***[ред.] В дачном посёлке Коктебеле жили поэты, писатели, артисты и другие представители художественной интеллигенции. Борьбу за порядок, благовоспитанность и строжайшую нравственность возглавляла артистка Большого театра Дейша-Сионицкая. Главным озорником, обожающим эпатировать мещанство, был Максимилиан Александрович Волошин. Энергией и хлопотами Дейша-Сионицкой пляж был поделён на отдельные участки. На их границах были поставлены столбы с надписями: «для мужчин» и «для женщин». Один из таких столбов пришёлся как раз против дачи Волошина. Волошин выкопал столб, распилил на дрова и сжёг. Дейша-Сионицкая написала на Волошина жалобу феодосийскому исправнику. Исправник прислал на имя «Макса Волошина» грозный запрос. Волошин ответил. Суд присудил его к штрафу в несколько рублей. Суд Соломона[ред.] В западном крае существовали патриархальные еврейские местечки, где раввин для местного населения был посредником между людьми и богом, а кроме того судьёй и всеобщим советчиком. Раз поссорились две еврейки, жившие в одном доме. Они сушили бельё на чердаке, и у одной пропало несколько вещей. Она обвинила в пропаже соседку. Женщины пришли к раввину. Старик раввин велел каждой принести своё бельё и оставить у него до утра. Утром он сказал, чтобы каждая женщина ещё раз перебрала своё бельё. Роза Соломоновна со стыдом обнаружила несколько чужих вещей. Её соседка перебрала свою кучу и заявила, что в ней только её бельё, чужого нет. Раввин приказал Розе Соломоновне перебрать кучу соседки, и та нашла в ней несколько своих вещей. Раввин сказал, что ночью подложил в каждую кучу по несколько штук его собственного белья. Роза Соломоновна не побоялась осуждения и призналась, что бельё не её. А соседка бельё раввина объявила своим. Это значит, что она могла объявить своим и бельё Розы Соломоновны. ***[ред.] В Дагестане существовало около тридцати пяти совершенно различных языков. Один профессор-лингвист изучал их. В частности, он хотел выяснить, как в одном из этих языков образуется прошедшее время. Он попросил собеседника написать такую фразу: «Я дал тебе вчера сто рублей». Тот написал, но профессор никак не мог разобраться в написанной фразе. Другой собеседник объяснил, что первый написал: «Никаких ста рублей ты мне не давал». ***[ред.] Покупатель на рынке спрашивает продавца, сколько стоит яблоко. Продавец отвечает: «Рубль штука». «И находятся такие дураки, что покупают?», — удивляется покупатель. «Нет, дураки спросят и дальше идут», — говорит продавец. ***[ред.] В Крыму едем на извозчике, спрашиваем его об опасных местах на тропинке к гроту. Татарин-извозчик говорит: «Не-е! Одна место страшна, так нестрашно!». ***[ред.] В маленьком городке южной России в годы гражданской войны решили разводить сады для хорошего воздуха но председатель ревкома сказал, что это не экономно. Тогда достали «Краткий курс экономической науки» Богданова. Стали читать, однако ничего не поняли. Обнаружили, что книга издана в 1906 году. Решили, что учебник устарел, поэтому собрались самим написать книгу о том, что экономно и что не экономно. Только так и не собрались: много было дел. ***[ред.] Пожилая работница на вопрос, верит ли она в Бога, ответила: «Отчего бы ему, думается, не быть. А только уж очень он какой-то… бессильный. Как его большевики обижают! Из церквей повыгнали, а он ничего! Разве только сезонника стенкой придавит, когда церковь разбирают».
Невыдуманные рассказы о прошлом.Часть IX
Вересаев Викентий Викентьевич
1945
Остроумные мысли, афоризмы. Этот микропересказ слишком короткий: 27 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. 1. Ты любишь жить вкусно, но поваром своей жизни быть не умеешь. 2. Он не переваривал лжи, но от правды приходил в бешенство. 3. Этот человек горд и самолюбив, милостыни никогда не попросит. Предпочитает брать взаймы без отдачи. 4. У женщины раздетое лицо: ругалась с соседками из-за коптящего примуса. Когда выходишь на улицу, нужно одевать лицо. 5. Вдали, на горизонте, грозовые тучи кажутся гораздо чернее и страшнее, чем над головой. 6. Сколько термометра не нагревай, в комнате теплее не станет. 7. Если ты не умеешь вывести у себя клопов, то, по крайней мере, не дави их на обоях. 8. «…Если человек большого ума задумает сделать глупость, то сделает такую, какой все дураки не выдумают». 9. Он за ней не ухаживал, а так — появлялась в её присутствии лёгкость движений. 10. Постепенно возникла между ними любовь. Она при встречах неудержимо хорошела, он неудержимо потел.
Паутина
Вересаев Викентий Викентьевич
1885
Любовь молодых супругов, путешествующих по Италии, омрачается ссорами из-за пустяков, раздражением, непониманием. Они хотят, чтобы ссоры не повторялись. Этот микропересказ слишком короткий: 152 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Помощник присяжного поверенного Готовцев, его жена Елена Николаевна и их знакомый, князь Салманов, стояли перед картиной в Академии изящных искусств во Флоренции. На картине была изображена лежащая в могиле женщина, бледный мужчина на коленях в ужасе простирал к ней руки. Елена Николаевна настойчиво спрашивал про подпись под картиной. Готовцеву было всё равно. Из-за этого они поссорились. Потом, у огромной фигуры Давида Готовцев подумал: зачем все эти мелочи, дрязги, ссоры по пустякам, когда на земле столько красоты и величия? После обеда Готовцевы пошли в свою гостиницу. Оба чувствовали друг к другу холод и отчуждение. Они поспорили о том, каким поездом завтра ехать в Венецию. Елена Николаевна настояла на раннем, более дешёвом, курьерском. Готовцев нехотя согласился и пошёл погулять, а жена легла спать. Готовцев на трамвае доехал до площади Микельанджело, где на высоком пьедестале высилась копия могучей фигуры Давида. Неделю назад Готовцев сидел на этом же месте. На другой день должна была приехать Елена Николаевна, любящая и ласковая. У него сжималось сердце, и всё кругом дышало счастьем. Не будет ни ссор, ни отчуждений. Теперь Готовцев старался восстановить это настроение. Он чувствовал, что любит жену, и что она его любит. Но всё было скучно, серо. Готовцев вернулся в отель, и опять они раздражались и не понимали друг друга. Рано утром они выехали из Флоренции. В поезде у Елены Николаевны разболелась голова. В отеле она легла спать, а Готовцев вышел в город. Потом он вернулся, и они пошли обедать в ресторан. Готовцев проводил жену до подъезда отеля, а сам отправился бродить по городу. В одиннадцатом часу он возвратился в отель и в коридоре увидел жену. Оказалось, он унёс с собой ключ от номера. Готовцеву было мучительно стыдно: ни одного слова упрёка ему. Готовцев обнял жену и с удивлением смотрел на её бледное красивое лицо. Вдруг исчезла преграда, которая так мучительно отделяла их друг от друга. Он сказал: «Мы любим друг друга… и вот какая-то пошлость и скука, словно липкая паутина ложится на нашу любовь…». Готовцев думал: неужели он забудет нынешние чувства, и они опять будут биться в липкой паутине?
Состязание
Вересаев Викентий Викентьевич
1919
Неожиданная победа молодого художника Этот микропересказ слишком короткий: 37 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. По городку ходили глашатаи и объявляли постановление народного собрания: назначить состязание художников. Они должны написать картину, изображающую красоту женщины. Лучшее полотно будет водружено на площади Красоты. Ровно через год, в месяц винограда, картины должны быть выставлены на всенародный суд. Голову победителя украсит тройной лавровый венок, и его имя будет - Трижды-Венчанный. Никто в городе не сомневался, что выполнить задачу способен только прославленный художник - Дважды-Венчанный. Но сам он опасался своего талантливого ученика, молодого Единорога. Глашатаи ещё кричали, а Дважды-Венчанный в дорожной одежде выходил из города искать высшую Красоту. В начале пути он прошёл мимо хижины Единорога. Ученик пригласил учителя выпить на дорогу по кружке доброго вина. Жена Единорога Зорька быстро накрыла стол. Единорог сказал, что ему не нужно идти искать красавицу. Он уже нашёл её - свою возлюбленную Зорьку. Дважды-Венчанный успокоился: единственный соперник, пребывая в любовном ослеплении, сам устранил себя с его пути. Дважды-Венчанный переходил из города в город, из деревни в деревню, переплывал с острова на остров. Но нигде не находил он той, которую искал. Время шло, а художник всё странствовал. Был месяц фиалок. Путник заснул на песчаном берегу бухты. Рано утром он проснулся, взглянул на горы и быстро, как юноша, вскочил на ноги. С предгорного холма спускалась стройная светозарная дева в венке из фиалок. Душа художника без колебаний, без вопросов воскликнула: «Это она!». Настал месяц винограда. Площадь Красоты была заполнена народом. В глубине площади возвышались два огромных, одинаковой величины, прямоугольника, завешанных полотном. Возле одного стоял Дважды-Венчанный, возле другого - Единорог. Старец в пурпуровом плаще указал палочкой на картину Дважды-Венчанного. Полотно скользнуло вниз. Высоко над толпой стояла спускающаяся с высоты, озарённая восходящим солнцем дева в венке из фиалок. Никто никогда ещё не видал в мире такой красоты. Юноши и мужи глядели на Фиалковенчанную, переносили взгляд на своих возлюбленных… Всеобщий вздох священной, великой тоски пронёсся над толпой. Старец в красном плаще указал палочкой на вторую картину. Покров упал. На скамье, охватив колено руками, сидела и смотрела на толпу... Зорька. Раздался свист, крики, хохот. И вдруг стало тихо. Зорька смотрела перед собой. Едва заметная улыбка замерла на губах, в глазах был стыдливый испуг и блаженное недоумение перед огромным счастьем. Она вся светилась изнутри. Радостный, греющий свет лился от картины и озарял всё кругом. Каждому вспомнились лучшие минуты его любви… Старый погонщик первым крикнул на всю площадь: «Да будет Единорог Трижды-Венчанным!».
Пятьсот миллионов бегумы
Верн Жюль
Les Cinq Cents Millions de la Bégum · 1879
На наследство индийской принцессы в Америке возводятся два города — идеальный и военизированный. Правитель военизированного города хочет уничтожить ненавистного соседа, создаёт ужасное оружие, но из-за собственной ошибки губит свой город. Этот микропересказ слишком длинный: 238 зн. Оптимальный размер: 190—200 знаков. Пятьсот миллионов — это наследство индийской принцессы (бегумы), которое ждёт своего наследника. Оно переходит французскому врачу Сарассину, который непомерно счастлив. Он намеревается на эти деньги построить современный, чистый и развивающийся город. Но немецкий учёный, профессор Шульц, претендует на наследство и тоже хочет построить город. Его представления о нём отличаются от идеи Сарассина. Шульц мечтает о стальной, оружейной империи, в которой будет много орудий и пушек. Оба плана претворяются в жизнь. Напротив военизированного Штальштадта возникает чистый и идеальный город Франсевиль. Вскоре между двумя городами разгорается конфликт. Шульц нацеливает свои пушки с непонятными снарядами на конкурентов. Молодой эльзасский инженер Марсель Брукманн проникает под чужой фамилией в город и входит в доверие к Шульцу. Строитель огромной пушки и тайного оружия никого не подпускает к своему изобретению. Брукману удаётся бежать и предупредить об ужасных планах жителей Франсвиля. В последний момент Марсель обнаруживает ошибку в расчётах Щульца. Выстрел, как и полагал Марсель, не попадает в цель. В Стальном городе воцаряется тишина. Ходят слухи, что Шульце обанкротился. Город больше не подаёт признаков жизни. Марсель вместе с Окатавом, сыном Сарассина, отправляются в город, чтобы решить эту загадку. Они обнаруживают Шульца мёртвым и выясняют, что он разработал снаряд, который не принесёт вреда зданиям, но распылит над объектом яд. из-за ошибки изобретателя погиб весь город.